Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Adam (مرد): احمد کایا

 :Adam  

İçerden Çıkan Adam

 

  مردی که از زندان می آید: 

İçerden çıkacak birazdan adam 

Yılların tortusu çökmüş yüzüyle 

  از درون (درون زندان) بیرون خواهد آمد مرد؛ کمی بعد  

  غبار سال ها نشسته بر سیمایش 

ادامه مطلب ...

Türkülerde gömün beni (در ترانه ها خاکم کنید!)

  سلام. شعری که می خونید توسط فاتح خواننده ی ترکیه اجرا شده و از اشعار فولکلور سرزمین آناتولی هست. 

  امیدوارم لذت ببرید: 

  در ترانه ها خاکم کنید! 

  Türkü به نوعی شعر موزون و آهنگین اطلاق می شود که خاستگاه اجتماعی دارد و دردهای سرزمین ترکیه در میان واژه های آن نهفته است.فاتح کیساپارماک(Fatih Kıssaparmak) به خاطر ترانه هایی که می خواند و این ترانه ها در  اغلب موارد برگرفته از فرهنگ غنی ترکیه است به Türkü babası یا پدر شعر آهنگین ترکی لقب گرفته است.و اینک  خود شعر:

ادامه مطلب ...

‌Birazda sen ağla (کمی هم تو گریه کن): احمد کایا

  سلام. برای اولین نوشته می خوام ترانه ای از احمدکایا(Ahmet.Kaya) براتون بنویسم.

  برای عزیزانی که درباره ی احمدکایا نمی دونن باید بگم که این مرد 43 سال مهمون ماها بود      (2000-1957) و بعد در 16 نوامبر 2000در پاریس پر زد و رفت.روحش شاد!

ادامه مطلب ...