:Yakamoz
یاکاموز( روشنایی شفق در آب):
Yağmur yağar ıslanırsın vay aman
باران می بارد؛ خیس می شوی؛ وای امان
Güneş doğar kayb olursun vay aman
خورشید می زاید؛ گم می شوی؛ وای امان
Ay ışığı derd urursun vay aman
روشنایی ماه دردت را زیاد می کند؛ وای امان
. Yakamozsun sen
یاکاموز هستی تو.
Sessiz sessiz ağlar gibisin vay aman
همانند گریه ای بی صدا، بی صدا هستی؛ وای امان
Zaman geldi gideceksin vay aman
زمان رسید؛ خواهی رفت؛ وای امان
Bırak ay gitsin sen kal bu gece vay aman
بگذار تا ماه برود؛ امشب تو بمان؛ وای امان
.Umudumsun sen
تو امید منی.
Ahmet.Kaya
:Layla
لیلا:
Saçların savrulur türkülerime
Deli rüzgar eser gecelerime
گیسوانت پریشان می شوند روی ترانه هایم
توفان دیوانه(سهمگین) می وزد بر شب هایم
Hüzünler dolar boş kadehime
Yüreğim tutuşur geceler boyo
اندوه ها پُر می شوند به پیاله ام
قلبم در طول شبانگاهان درگیر می شود.
Aman be Layla can Layla boş ver bu aşka
Lalalay lay;can Layla son ver bu aşka
امان لیلا؛ جانم لیلا؛ بی خیال این عشق شو
لالالای لای؛ جانم لیلا؛ به این عشق پایانی بده.
Çıkmaz sokaklarda kapına düştüm
Gölgem peşi sıra ayak seslarim
در کوچه های بن بست بر در خانه ات رسیدم
سایه ام در جلو؛ سپس صدای پاهایم
(من آن قدر با تمأنینه راه می رفتم تا تو را ببینم که سایه ام
جلوتر از من می رفت)
Yağmur altında ateşe düştüm
Savrulur başımda sevda külleri
در زیر باران در آتش افتادم
خاکستر عشق بر سرم ریخت.
Aman be Layla can Layla boş ver bu aşka
.Lalalay lay;can Layla son ver bu aşka
امان لیلا؛ جانم لیلا؛ بی خیال این عشق شو
لالالای لای؛ جانم لیلا؛ به این عشق پایانی بده.
Ahmet.Kaya
: Erzurumda çevirdiler yolumu
در ارزروم راهم را بستند
(ارزروم از شهرهای شرقی ترکیه و کرد نشین است):
Erzurumda çevirdiler yolumu
Jandarmalar bağladılar kolumu
.Aman kolumu
در ارزروم راهم را بستند؛ ژاندارم ها دستانم را بستند
امان دستانم را.
Ne bağlarsın kardeş benim kolumu
Ne bağlarsın çavuş benim kolumu
چه می بندی برادر دست مرا
چه می بندی سرکار دست مرا
Ben bilirim karakolun yolunu
.Aman yolunu
من می دانم راه پاسگاه را؛ امان راه را
Ben bilirim mahkemenin yolunu
.Aman yolunu
من می دانم راه دادگاه را؛ امان راه را.
Istanbuldan gelir ölüm fermanı
Yar kalmadı dizlerimin dermanı
.Aman dermanı
از استانبول دستور مرگ می آید
قدرتی برای زانوانم نماند،یار من؛ امان قدرتی
Zalımların yoktur dini imanı
Hayınların yoktur dini imanı
ظالمان دین و ایمانی ندارند
خائنین دین و ایمانی ندارند
Selamımı nazlı yare söyleyin
.Aman aman söyleyin
سلامم را به یار نازنین برسانید
امان امان برسانید.
Bitmesin bu türküm dayim eyleyin
.Aman eyleyin
(برای این که)این ترانه ام نمیرد مدام تکرار کنید
امان تکرار کنید.
Fatih.Kıssaparmak