Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Sevemezsin (دوست نمی توانی داشت): احمد کایا

:Sevemezsin

دوست نمی توانی داشت:


Deli dolu bir akşam vakit ayrılık


Saatler yalnızlığa dönüyor mağrur


Yabancı düşler kalmış dünden geriye


Yürekler pişmanlığa çarpıyor mağrur


در غروبی بی محابا، زمان جدایی

ساعت ها مغرورانه رو به جدایی می روند

رویاهای غریبه از دوش باقی مانده اند

قلب ها مغرورانه رو به پشیمانی می تپند



Adımı anamazsın yoluma çıkamazsın


Gönülden sevemezsin sen


Geçmişi silemezsin rüyama giremezsin


Gerçekten sevemezsin sen


نامم را نتوانی به یاد آورد؛ بر سر راهم نتوانی درآمد

از ته دل دوست نمی توانی داشت

گذشته را پاک نتوانی کرد؛ در رویایم نتوانی درآمد

صادقانه دوست نمی توانی داشت



Beklenen ölümlerin kaçışı olmaz


Bir yıldız bilinmeze kayıyor mağrur


Ben sürgünüm sen durgun kaçak bu sevda


Dilim hep elvedaya dönüyor mağrur


مرگ های دانسته را گریزی نیست

ستاره ای مغرورانه در خلائی مجهول می لغزد

من تبعیدم، تو رکود، این عشق قدغن است

زبانم مغرورانه همیشه به بدرود می چرخد



Haykırsam duyamazsın çağırsam gelemezsin


Yürekten sevemezsin sen


Zor günde aramazsın hiç yalnız kalamazsın


Korkusuz sevemezsin sen


اگر فریاد کشم نتوانی شنید؛ اگر بازت خوانم نتوانی آمد

از صمیم قلب دوست نمی توانی داشت

در روز سختی جست و جویم نتوانی کرد؛ هیچ تنها نتوانی ماند

بی واهمه دوست نمی توانی داشت



Öyle bir küsüp gidişin vardıki hey


Sen vicdansız; İnsafsız; Kitapsız


چنان قهر و رفتنی داری که، هی

تو بی وجدان؛ بی انصاف؛ کافر


Söz: Ali.Çınar


Müzik: Ahmet.Kaya



لینک دانلود آهنگ


بشنو از نی: مولوی

بشنو از نی چون حکایت می کند

از جـــدایی هــــا شکایت می کند


کز نیستان تــا مرا ببریده اند
در نفیرم مرد و زن نالیده اند

سینه خواهم شرحه شرحه از فراق
تـــا بگویم شــــرح درد اشتیــــاق

هر کسی کو دور ماند از اصل خویش
بــــازجوید روزگار وصــــــل خویش

من به هـر جمعیتی نالان شــــدم
جفت بدحالان و خوشحالان شدم

هر کسی از ظن خود شد یار من
از دورن من نجست اســرار من


سرّ من از نـــاله ی من دور نیست
لیک چشم و گوش را آن نور نیست

تن ز جان و جان ز تن مستور نیست
لیک کس را دید جان دستـــور نیست

آتش است این بانگ نای و نیست باد
هــــر که این آتش ندارد نیست بــــاد

آتش عشق است کانـــــدر نی فتاد
جوشش عشق است کاندر می فتاد

نی حریف هر که از یاری برید
پرده هایش پرده های مـا درید

همچو نی زهری و تریــاقی که دید؟
همچو نی دمساز و مشتاقی که دید؟

نی حدیث راه پر خــون می کند
قصه های عشق مجنون می کند

محرم این هوش جز بی هوش نیست
مر زبان را مشتری جز گوش نیست

در غم ما روزها بیگاه شــــد
روزها با سوزها همراه شــــد

روزها گــر رفت گو:"رو باک نیست
تو بمان ای آنک چون تو پاک نیست"

هرکه جز ماهی ز آبش سیــــر شد
هرکه بی روزیست روزش دیر شد

درنیابد حال پخته هیچ خــــــام
پس سخن کوتاه باید والســلام



Söyle Söyle (بگو بگو): احمد کایا

این ترانه از گنجینه های کهن فولکلور آذربایجان است که شادروان احمد کایا آن را بازخوانی کرده است و البته مثل همیشه خوب از عهده ی این کار برآمده است. تقدیم به دوست نادیده ام که درخواست این ترانه را کرده بودند:

:Söyle Söyle


Beni attın ay kız ay kız ataşa

Ağlamaksız her zaman beni ataşa

Atacaksan meni sevdin söyle bezm için

Doldur eşkin şerbet kimi ver içim

Söyle söyle sene beyle ne oldu yar


دخترک، دخترک، مرا در آتش انداختی

بی گریه، هر زمان، مرا در آتش

اگر قرار بود رهایم کنی، بگو آیا مرا برای بزم می خواستی؟

پر کن پیاله را از عشقت، به مانند شربتی بده تا بنوشم

بگو بگو، تو را چه شد چنین ای یار



Yalvarıram gel

Haralarda kalırsan meni incitme

Yalvarıram yar meni atma terk etme

Atacaksan meni sevdin söyle bezm için

Doldur eşkin şerbet kimi ver içim

Söyle söyle sene beyle ne oldu yar


التماست می کنم بیا

به کجا مانده ای؟ آزارم نکن

التماست می کنم یار، مرا رها نکن، ترکم نکن

اگر قرار بود رهایم کنی، بگو آیا مرا برای بزم می خواستی؟

پر کن پیاله را از عشقت، به مانند شربتی بده تا بنوشم

بگو بگو، تو را چه شد چنین ای یار



Gözüm yolda kaldı kaldı ay güzel

Bahar bitti yapraklar oldu gazel

Yollarına baka baka kaldı gözlerim

Sene çatsın yüreğimdeki sözlerim

Söyle söyle sene beyle ne oldu yar


چشمم به راه ماند، به راه ماند ای زیبا روی

بهار به انتها رسید و برگ ها خزان شدند

چشمانم به راهت ماند، به راهت ماند

ناگفته های درون قلبم کاش به تو برسند

بگو بگو، تو را چه شد چنین ای یار



Çağırıram gel

Haralarda kalırsan meni incitme

Yalvarıram yar meni atma terk etme

Atacaksan meni sevdin söyle bezm için

Doldur eşkin şerbet kimi ver içim

Söyle söyle sene beyle ne oldu yar


صدایت می کنم بیا

به کجا مانده ای؟ آزارم نکن

التماست می کنم یار، مرا رها نکن، ترکم نکن

اگر قرار بود رهایم کنی، بگو آیا مرا برای بزم می خواستی؟

پر کن پیاله را از عشقت، به مانند شربتی بده تا بنوشم

بگو بگو، تو را چه شد چنین ای یار


Ahmet. Kaya


لینک دانلود آهنگ