Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Ağaçlar Ayakta Ölür (درختان ایستاده می میرند): فاتح




Gün gelir bunları da unutursun
Gün gelir gözyaşını kurutursun
Gün gelir bunları da unutursun
Gün gelir yüreğini avutursun
Zamanla öyle değirşir ki insan
Gün gelir ateşini soğutursun
روزی می آید و این ها را فراموش می کنی
روزی می آید و اشک چشمت را خشک می کنی
روزی می آید و این ها را فراموش می کنی
روزی می آید و قلبت را تسکین می دهی
با گذر زمان انسان چنان تغییر می کند که
روزی می آید و آتشت را سرد می کنی.

Ağlama yaşamak kumar olsada
Ağlama seni vuran yar olsada
Ağlama mevsim sonbahar olsada
.Ağaçlar ayakta ölür
گریه نکن، حتی اگر زندگی قماری بیش نباشد
گریه نکن، حتی اگر آن که تو را زده، یار باشد
گریه نکن، حتی اگر فصل پائیزت رسیده باشد
که درختان ایستاده می میرند.

Ağlama seni vuran yar olsada
Ağlama saçlarında kar olsada
Ağlama yaşamak kumar olsada
.Ağaçlar ayakta ölür
گریه نکن، حتی اگر آن که تو را زده، یار باشد
گریه نکن، حتی اگر بر گیسوانت برف سپید نشسته باشد
گریه نکن، حتی اگر زندگی قماری بیش نباشد
که درختان ایستاده می میرند.

Şimdiki aklınla yeniden başlaya bilseydin her şeye
Pişmanlıkların olmazdı bü günkü kadar
Doya doya gülmeleri zaten unuttun
Ve sevmeleri
Ve sevilmeleri
Seneler nasıl da su gibi aktı
Hatırası bile öyle uzak ki
Başını koyupta bir omuza
Güzel şeyler duymayalı çok oldu
Lanet olsun
Varsın kimseler bilmesin hayatta mısın
Ah bu şarkıların gözü kör olsun
با عقل کنونی اگر می توانستی همه چیز را از نو شروع کنی
پشیمانی هایت تا این حد نبودند(شاید)
خنده های از ته دل را بی شک از یاد برده ای
و دوست داشتن ها را
 و دوست داشته شدن ها را
سال ها چگونه به سان آب جاری شدند
که حتی خاطره شان هم دور می نماید
سر نهادن بر شانه ای
و سخنان زیبا شنیدن بسی دور شده است
لعنتی!!
تا باد کسی نفهمد که تو در قید حیاتی
آه، چشم این ترانه ها کور باد.

Gün gelir hayata yine doğarsın
Gün gelir kahrolduğuna yanarsın
Gün gelir hayata yine doğarsın
Gün gelir üzüldüğüne yanarsın
Yüzünde acı bir gülümseyişle
.Anarsın geçmiş günleri anarsın
روزی می آید و دوباره در زندگی زاده می شوی
روزی می آید و بر خشم گرفتنت می سوزی
روزی می آید و دوباره در زندگی زاده می شوی
روزی می آید و به اخم کردنت می سوزی
با تبسمی تلخ بر چهره ات
روزهای گذشته را به یاد  می آوری.

Ağlama seni vuran yar olsada
Ağlama saçlarında kar olsada
Ağlama yaşamak kumar olsada
.Ağaçlar ayakta ölür
گریه نکن، حتی اگر آن که تو را زده، یار باشد
گریه نکن، حتی اگر بر گیسوانت برف سپید نشسته باشد
گریه نکن، حتی اگر زندگی قماری بیش نباشد
که درختان ایستاده می میرند.

Ağlama seni vuran yar olsada
Ağlama buraya kadar olsada
Ağlama sonu intihar olsada
.ağaçlar ayakta ölür
گریه نکن، حتی اگر آن که تو را زده، یار باشد
گریه نکن، حتی اگر تا به این جا بوده باشد
گریه نکن، حتی اگر پایانش، انتحار باشد
که درختان ایستاده می میرند.

Fatih. Kıssaparmak