Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Bedo (بدو: اسم خاص): فاتح کیساپارماک

 Bedo 

بــَـدو(اسم خاص): 

 

Bedo baba adamdı;Herkes sever tanırdı 

 Ramzaya uzanınca göz yaşı ıslanırdı 

   

  بدو جوانمرد بود؛ هر که دوستش داشت او را می شناخت 

 

  همین که در تخت دراز می کشید اشک هایش فرو می چکید 

 

Bedo düzgün adamdı;Herkes sever tanırdı 

....Ramzaya uzanınca göz yaşı ıslanırdı 

    

  بدو انسان بی نظیری بود؛ هر که دوستش داشت او را می شناخت 

 

  همین که در تخت دراز می کشید اشک هایش فرو می چکید 

ادامه مطلب ...

ای نازنین(اردلان سرفراز)

  ای نازنین: 

 

  ای نازنین ای نازنین در آینه ما را ببین 

 

  از شرم این صد چهره ها در آینه افتاده چین 

 ....

ادامه مطلب ...

حیرت(اردلان سرفراز)

 

 

  حیرت: 

 

  تو حیرانی در این هنگامه من هم از تو حیران تر 

  

  تو در آغـــاز آبـــادی منم هر لحظه ویـــران تر 

 

  در این بن بست ظلمانی رهایی را چه می دانی 

 

  فرار از خود به سوی هم و یا از هم گریزان تر 

 

  اگر از راه برگردیم سراپا حسرت و دردیم 

 

  گذشتن مرگ ماندن درد کدامین است آسان تر 

 

  کدامین پیک را گویم که من هم از تو می جویم 

 

  نشانت را و ماندم بی خبر هر آن پریشان تر 

 

  در این تنهایی ممتد فقط دست تو بر در زد 

 

  ندیدم از تو ای دیر آمده ناخوانده مهمان تر 

 

  در این تنهایی ممتد فقط دست تو بر در زد 

 

  ندیدم از تو ای دیر آمده ناخوانده مهمان تر. 

 

داراب/1359