Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

شراب تلخ: حافظ


شراب تلخ می خواهم که مرد افکن بود زورش


که تا یکدم بیاســـایم ز دنیـــا و شر و شورش


سماط دهر دون پرور ندارد شهد آســـــایش


مذاق حرص و آز ای دل بشو از تلخ و از شورش


بیاور می که نتوان شد ز مکر آسمان ایــــمن


به لعب زهره ی چنگی و مریخ سلحشورش


کمند صید بهــــرامی بیفکن جــــام جم بردار


که من پیمودم این صحرا نه بهرام است و نه گورش


بیـــــا تا در می صافیت راز دهــــر بنمایم


به شرط آن که ننمایی به کج طبعان دل کورش


نظر کردن به درویشان منافی بزرگی نیست


سلیمان با چنان حشمت نظرها بود با مورش


کمان ابروی جانان نمی پیچد سر از حافظ


ولیکن خنده می آید بدین بازوی بی زورش



Kurtuluş savaşı Destanı (داستان نبرد رهایی): احمد کایا

:Kurtuluş Savaşı Destanı 

 

داستان نبرد رهایی: 

 

Kolumu salladım toplar oynadı 

Karataş içinde çete kaynadı 

Yaşasın urfalılar teslim olmadı 

 

دستم را که پایین بردم، توپ ها شروع به آتش کردند 

در میان "کاراتاش" نیروهای مسلح جمع شدند 

زنده باد که مردم "اورفا" تسلیم نشدند 

(کاراتاش: از شهرهای جنوبی ترکیه) 

 

De yürü yürü yürü komandanlarım yürü 

Komandanlar gidiyor dönmüyor geri 

De yürü yürü yürü kahramanlarım yürü 

Kahramanlar gidiyor dönmüyor geri 

 

به پیش، به پیش، به پیش، سردارانم به پیش 

سرداران می روند و باز نمی گردند 

به پیش، به پیش، به پیش، قهرمانانم به پیش 

قهرمانان می روند و باز نمی گردند. 

 

Tıfıldır hastahane karşıma karşı 

Gavur Fıransızın bomba atışı 

Urfa çetelerinin şaha kalkışı 

 

رویارویی یک نبرد در مقابل بیمارستان 

و آتش بمباران فرانسوی های کافر 

عصیان نیروهای مسلح اورفا در مقابل شاه 

 

De yürü yürü yürü komandanlarım yürü 

Komandanlar gidiyor dönmüyor geri 

De yürü yürü yürü kahramanlarım yürü 

Kahramanlar gidiyor dönmüyor geri 

 

به پیش، به پیش، به پیش، سردارانم به پیش 

سرداران می روند و باز نمی گردند 

به پیش، به پیش، به پیش، قهرمانانم به پیش 

قهرمانان می روند و باز نمی گردند. 

 

 

Söz; Müzik: Anonim 

 

لینک دانلود آهنگ 

 

 

Her Eylüle İsyan Gibi (در هر ایلول مانند یک عصیان): احمد کایا

:Her Eylüle İsyan Gibi 

 در هر ایلول مانند یک عصیان: 

(ایلول= ماه نهم ترکی برابر با سپتامبر)

 

Sen betonlar içinde ben senin özleminde 

Sen yangınlar içinde ben mazlumun türküsünde 

 

تو در میان بتون ها، من در حسرت تو 

تو در میان آتش ها، من در ترانه ی ستم دیدگان 

 

Aydınlığı aradık karanlıklar içinde 

Sen dünün hasretinde ben yarınların derdinde 

 

روشنایی را جست و جو کردیم در میان تاریکی ها 

تو در حسرت دیروز ماندی، من در درد فرداها غرق شدم 

 

Sen bir yana ben bir yana dostlarımız bir yana 

Bölünsekte çözülsekte başkaldırdık zamana 

 

تو به سویی من به سویی، دوستان مان به سویی 

اگر از هم جدا شدیم، اگر پراکنده شدیم 

در مقابل زمان نافرمانی کردیم. 

 

Güneşte kavruluruz kıraç topraklar gibi 

Hazanda savruluruz serseri yapraklar gibi 

 

تف زده می شویم در خورشید به سان خاک کویر 

در پاییز پراکنده می شویم به سان برگ های ول 

 

Yalnızlığı yaşarız Geride kalan gibi 

Düşer düşer kalkarız her Eylüle isyan gibi 

 

تنهایی را زندگی می کنیم چون منقرض شدگان 

افتان و افتان برمی خیزیم، در هر ایلول مانند یک عصیان 

 

Sen bir yana ben bir yana dostlarımız bir yana 

Bölünsekte çözülsekte başkaldırdık zamana 

 

تو به سویی، من به سویی، دوستان مان به سویی 

اگر از هم جدا شدیم، اگر پراکنده شدیم 

در مقابل زمان نافرمانی کردیم. 

 

Söz; Müzik: Ahmet. Kaya 

 

لینک دانلود آهنگ