Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Her Eylüle İsyan Gibi (در هر ایلول مانند یک عصیان): احمد کایا

:Her Eylüle İsyan Gibi 

 در هر ایلول مانند یک عصیان: 

(ایلول= ماه نهم ترکی برابر با سپتامبر)

 

Sen betonlar içinde ben senin özleminde 

Sen yangınlar içinde ben mazlumun türküsünde 

 

تو در میان بتون ها، من در حسرت تو 

تو در میان آتش ها، من در ترانه ی ستم دیدگان 

 

Aydınlığı aradık karanlıklar içinde 

Sen dünün hasretinde ben yarınların derdinde 

 

روشنایی را جست و جو کردیم در میان تاریکی ها 

تو در حسرت دیروز ماندی، من در درد فرداها غرق شدم 

 

Sen bir yana ben bir yana dostlarımız bir yana 

Bölünsekte çözülsekte başkaldırdık zamana 

 

تو به سویی من به سویی، دوستان مان به سویی 

اگر از هم جدا شدیم، اگر پراکنده شدیم 

در مقابل زمان نافرمانی کردیم. 

 

Güneşte kavruluruz kıraç topraklar gibi 

Hazanda savruluruz serseri yapraklar gibi 

 

تف زده می شویم در خورشید به سان خاک کویر 

در پاییز پراکنده می شویم به سان برگ های ول 

 

Yalnızlığı yaşarız Geride kalan gibi 

Düşer düşer kalkarız her Eylüle isyan gibi 

 

تنهایی را زندگی می کنیم چون منقرض شدگان 

افتان و افتان برمی خیزیم، در هر ایلول مانند یک عصیان 

 

Sen bir yana ben bir yana dostlarımız bir yana 

Bölünsekte çözülsekte başkaldırdık zamana 

 

تو به سویی، من به سویی، دوستان مان به سویی 

اگر از هم جدا شدیم، اگر پراکنده شدیم 

در مقابل زمان نافرمانی کردیم. 

 

Söz; Müzik: Ahmet. Kaya 

 

لینک دانلود آهنگ 

 

 

نظرات 2 + ارسال نظر
سپیده پنج‌شنبه 4 اسفند 1390 ساعت 11:40

شعر بسیار زیبا و معنا داری است متشکر م

محمود متین پنج‌شنبه 4 اسفند 1390 ساعت 00:42 http://mm58matin.blogfa.com

سلام خوبی آقا امیر
دستت درد نکنه
موفق باشی

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد