Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Kalan Kalır (باقی مانده ای می ماند): احمد کایا

:Kalan Kalır 

 

باقی مانده ای می مانـَد: 

 

Vur sırtına vur sırtına 

Dostun olam vur sırtına 

Madem ki ben kaldıramam 

Derdimi al vur sırtına 

 

بر پشتت بگذار؛ بر پشتت بگذار 

مرا دوست خود خواهی یافت؛ بر پشتت بگذار 

وقتی که من توان بلند کردن ندارم 

دردم را بگیر و بر پشتت بگذار 

 

Duman kalır duman kalır 

Ocak tüter duman kalır 

Ben yanarım hiç tükenmem 

Benden sonra duman kalır 

 

دود می ماند، دود می ماند 

اجاق خاموش می شود و دود باقی می ماند 

من می سوزم و هیچ تمام نمی شوم 

پس از من دودی باقی می ماند 

ادامه مطلب ...

Kimdi Bunlar (اینان کیستند؟):احمد کایا

:Kimdi Bunlar

اینان کیستند:


Ne çıramız ne lambamız

Karanlık yollarda kaldık

Kor kor ateşlerde yandık

Çok uslandık çok uslandık usanmadık


 نه چراغی و نه نفت سوزی

 در راه های تاریک ماندیم

 در آتش های گداخته، سوختیم

 خیلی آرام گرفتیم، خیلی ساکت شدیم؛ اما به ستوه نیامدیم


Bir rüzgar gibi tarihten geçtiler

Neler görüp neleri geçirdiler

Aç kaldılar yine dilenmediler

?Kimdi bunlar kimdi bunlar kimdi bunlar kimdi


همچون نسیمی از تاریخ گذشتند

چه ها دیدند و از چه ها گذشتند

گرسنه ماندند اما گدایی نکردند

اینان کیستند؛ اینان کیستند؛ اینان کیستند؛ کیستند؟


Ne çıramız ne lambamız

Karanlık yollarda kaldık

Kor kor ateşlerde yandık

Çok uslandık çok uslandık usanmadık


 نه چراغی و نه نفت سوزی

 در راه های تاریک ماندیم

 در آتش های گداخته، سوختیم

 خیلی آرام گرفتیم، خیلی ساکت شدیم؛ اما به ستوه نیامدیم


Kara perçemleri türkü türküdür

Hiç değiller onlar insan gülüdür

Dedilerki düşünmenin günüdür

?Kimdi bunlar kimdi bunlar kimdi bunlar kimdi


بیرق های سیاه شان از ترانه به ترانه است

آنان "هیچ"  نیستند که گل های انسانی اند

گفتند که روز اندیشیدن است

اینان کیستند؛ اینان کیستند؛ اینان کیستند؛ کیستند؟


Söz; Müzik: Ahmet. Kaya 

لینک دانلود آهنگ 


İçimde Ölen Biri (مرده ای در درونم): احمدکایا

:İçimde Ölen Biri 

مرده ای در درونم: 

 

Bana bir şeyler anlat, canım çok sıkılıyor 

Bana bir şeyler anlat anlat 

İçim içimden geçiyor 

 

برایم چیزهایی تعریف کن؛ روحم در عذاب است 

برایم چیزهایی تعریف کن، تعریف کن 

که از درون ضعف می کنم 

 

Yanımdasın susuyorsun 

Susuyor konuşmuyorsun 

Bakıyor görmüyorsun 

Dokunsan donacağım 

İçimde intihar korkusu var 

Bir gülsen ağlayacağım 

Bir gülsen kendimi bulacağım 

 

در کنارم هستی و سکوت می کنی 

سکوت می کنی و سخنی نمی گویی 

نگاه می کنی و نمی بینی 

دست به من بزنی یخ می زنم 

در درونم ترس یک انتحار موج می زند 

بخندی اگر، خواهم گریست 

بخندی اگر، خویشتن را خواهم یافت 

 

Depremler oluyor beynimde 

Dışarda siren sesi var 

Her yanımda susmuş insanlar susmuş 

İçimde ölen biri var 

.....Vay vay vay 

 

زلزله ها برمی خیزند در مغزم 

صدای آژیر پلیس در بیرون 

در پیرامونم انسان های خاموش، خاموشند 

مرده ای در درونم است! وای وای وای... 

ادامه مطلب ...