Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

پشت دریا آزادی ست(Denizin Ardı Özgürlük):احمد کایا

:Denizin Ardı Özgürlük 

  پشت دریا آزادی ست: 

 

 

Ne demeli şimdi 

Bir çiğdem toprağı yırtışını seyredişim 

Göğemi dokunurmalı 

Ucunamı körpe filizin 

Öyleyse karanlık sokaklarda koştuğumu düşün 

 

  چه باید گفت اینک 

  نگاه کردنم به جوانه ای که خاک را می شکافد 

  آیا به آسمان برمی خورد؟ 

  یا به نوک غنچه ای نوزاد؟ 

  اگر چنین است به دویدنم در کوچه های تاریک بیندیش 

  .... 

 

ادامه مطلب ...

گمشده: فروغ فرخ زاد

  گمشده: 

 

  بعد از آن دیوانگی ها ای دریغ 

 

  باورم ناید که عاقل گشته ام 

 

  گوئیا " او" مرده در من کاین چنین 

 

  خسته و خاموش و باطل گشته ام 

 

  ....

ادامه مطلب ...

نافرمانی می کنم(‌Başkaldırıyorum): احمد کایا

:Başkaldırıyorum 

  نافرمانی می کنم: 

 

  (این جمله در ترکی به معنای سر بلند کردن، سر بالا 

  

  نگاه داشتن و به گونه ای نافرمانی کردن است از 

  

  روی افتخار،سر خم نکردن هم معنی می دهد.) 

Cevap veriyorum 

Eli böğründe analardan 

Mahpuslardan ve acılardan 

Çokça bahs ediyorum çünkü 

Başını kuma saklıyanlardan tiksindim 

.Başkaldırıyorum 

   جواب می دهم: 

 

  از مادرانی که دست بر کمر دارند 

 

  از زندان ها، و تلخی ها 

 

  بیشتر سخن می گویم زیرا که: 

 

  از آنان که سر بر خاک دارند چندشم می شود. 

 

  نافرمانی می کنم. 

 ‌‌

ادامه مطلب ...