Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

یک چنین عشقی(Böyle Bir Sevmek):

:Böyle Bir Sevmek 

   

  یک چنین عشقی: 

 

Ne kadınlar sevdim zaten yoktular 

Yağmurçi yerlerdi sonbaharla bir 

   

  عاشق چه زنانی شدم که در اصل وجود نداشتند 

  در پاییز یکی از مناطق بارانی 

  

Azcık okşasam sanki çocuktular 

Bıraksam korkudan gözleri seslenir 

   

  گویی کودکی هستند؛ اگر کمی نوازششان کنم 

  (سپس) رهایشان کنم از ترس چشمانشان به صدا درمی آید 

 

Ne kadınlar sevdim sevdim zaten yoktular 

.Böyle bir sevmek görülmemiştir 

   

  عاشق چه زنانی شدم که در اصل وجود نداشتند 

  یک چنین عشقی دیده نشده بود. 

 

Hayır sanmayınki beni unutdular 

Hala arasıra mektupları gelir 

   

  خیر؛ نپندارید که مرا فراموش کرده اند 

  هنوز هم گهگاهی نامه های شان می رسد 

 

Gerçek değildiler birer umutdular 

Eski bir şarkı belki bir şiir 

   

  واقعی نبودند(اما) یکایک شان امید بودند 

  (مانند) ترانه ای قدیمی شاید هم مثل شعری 

 

Ne kadınlar sevdim sevdim zaten yoktular 

.Böyle bir sevmek görülmemiştir 

   

  عاشق چه زنانی شدم که در اصل وجود نداشتند 

  یک چنین عشقی دیده نشده بود. 

 

 

Yalnızlıklarımda elimden tutdular 

Uzak fısıltıları içimi ürpertir 

   

  در تنهایی هایم دستم را گرفتند 

  صدای نجواهای دورشان درونم را متهیج می کند 

  

Sanki gök yüzünde bir bulutdular 

?Nereye kayb oldular şimdi kim bilir 

  

   گویی بر آسمان، ابر بودند 

  کجا رفتند(گم شدند) اکنون چه کسی می داند؟ 

 

Ne kadınlar sevdim sevdim zaten yoktular 

.Böyle bir sevmek görülmemiştir 

   

  عاشق چه زنانی شدم که در اصل وجود نداشتند 

  یک چنین عشقی دیده نشده بود. 

 

  

Ahmet.Kaya 

 

 

لینک دانلود آهنگ 

 

 

سیمرغ(Anka Kuşu):

:Anka Kuşu  

   اینجا صحبت از یک عشق یا یک نسان و به طبع آن یک احساس و یک دغدغه نیست. 

  اینجا صحبت از عشقی فراگیر است. صحبت از تمام انسان هاست؛ هم آنان که بوده اند 

  هم آنان که هستند و هم آنان که روزگاری خواهند بود. صحبت از تمامی احساس ها و 

  تمامی دلمشغولی های اینهاست. صحبت از تمامی ایثار کنندگان برای بشریت است. 

  صحبت از شهیدان تاریخ است بدون در نظر گرفتن دینی که داشته اند و زبانی سخن  

  می گفته اند. وجه اشتراک تمام آنان این بوده است که انسان بوده اند و انسان زیسته اند

  و انسان مرده اند. وجه اشتراک شان قد علم کردن در مقابل ظلم بوده است؛ ظلم یزید؛ 

  ظلم سلاطین؛ ظلم گمراهان. 

  و همگی این بزرگ مردان خویش را یا بهتر بگویم نام خویش را از خاکستر بر باد 

  رفته ی جسم شان آفریده اند. به یاد تمامی سیمرغ گونه گانی که خویش را سوخته اند 

  برای انسان 

  و به یاد احمد کایا!

 

 

ادامه مطلب ...

قربان قاچاقچی(Kaçakçı Kurban):

 :Kaçakçı Kurban 

 

  قربان(اسم خاص) قاچاقچی: 

 Lele Kurban ben olayım 

 Ah göysünde ben olayım 

   

  قربان عزیز من باشم؛ آه روبرویت من باشم 

  

Senin yerin sıcak kalsın 

Ah yine giden ben olayım 

   

  جای تو گرم بماند؛ آه باز هم آن که می رود من باشم 

 

Lele Kurban zor gelir 

Dağlara giden zor gelir 

   

  قربان عزیز سخت می آید؛ 

 

  آن که به کوه ها می رود سخت می آید 

 

Avcı yaralar kekliği 

Ardına giden zor gelir 

   

  صیاد کبک را زخمدار می کند 

 

  آن که به دنبال دیگری می رود سخت می آید(برمی گردد) 

 

Lele Kurban boşa gider 

Ne söylesen boşa gider 

   

  قربان عزیز هیچ می شود؛ هر چه بگویی هیچ می شود 

 

Çiledir ektiğin güller 

Ah emeklerin boşa gider 

    

  دسته شده اند گل هایی که کاشته بودی(چیده شده اند)

 

  آه دسترنجت هیچ می شود 

Lele Kurban gülü verin  

Dönmesemde gülü verin 

   

  قربان عزیز گل را بدهید 

 

  اگر هم باز نگردم گل را بدهید 

 

Mayın tarlasına düştüm 

Kankırmızı gülü verin 

   

 در میدان مین افتادم 

 

  گل ِبه رنگ خون را بدهید!! 

 

 

Ahmet.Kaya  

 

 

لینک دانلود آهنگ