Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Tutsak (زندانی): سزن آکسو




İhaneti sende gördüm

Sende şiddeti gördüm aşkı gördüm

Yanarak içinden geçtim aşkın

Kor olmadan küle döndüm


خیانت را در تو دیدم

در تو خشونت را دیدم، عشق را دیدم

در حالی که می سوختم از درون عشق گذشتم

بی آن که اخگری شوم خاکستر شدم



Dokun bana

Bana dokun ne olur

Hasretinden öldüm

Kopar zincirlerini yeniden gel

Durmadan gel hep gel


دست بزن به من

به من دست بزن، چه می شود

از حسرتت مُردم

زنجیرها را پاره کن و دوباره بازگرد

بی هیچ ایستادنی بیا، همیشه بیا



Ben sana tutsak sen bana yasak

Gel günahlarla korkularla gel

Ben savunmasız çırılçıplak

Sen hesaplarla sorgularla gel


من زندانی تو هستم؛ تو ممنوع ِ من

بیا با گناه ها با واهمه ها

من آسیب پذیر و عریان

تو با حساب ها و بازجویی ها بیا



Geçiyor günler çok üzgünüm

Geçiyor akşamlar sessiz

Geceyi yırtar yalnızlığım

Güneşi yakarır sensiz


روزها می گذرند و من خیلی متأسفم

غروب ها در سکوت می گذرند

تنهایی ام، شب را پاره می کند

(تنهایی ام) خورشید را می سوزاند بی تو.




Sezen. Aksu