Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

بر مزار اعتماد: احیاء اشراقی




مرحوم احیاء اشراقی (1318-1374) از شاعران معاصر گرگان است. در کتابی به نام " شب های شعر خوشه" که به قلم احمد شاملو در سال 1377 به چاپ رسیده است و گردآوری شده از سال های دور 1347 می باشد، این شعر زیبا خودنمایی می کرد:


بر مزار اعتماد:


این صدای تازه ای که می رسد به گوش

از مزار قله های شب

ناله های مرغ بی نشانه نیست

گریه ی شبانه ی من است

بر مزار اعتماد

ای نسیم صادق سحر

با پرنده ها بگو

با پرنده های شهر ما بگو

من به چشم های خویش

مرگ اعتماد را

در میان شعله های کینه دیده ام

با پرنده ها بگو

شاخه های پرشکوه باغ هم

جای امنی از برای آشیانه نیست.





Sevmedi Beni (عاشقم نشد): فاتح




Kayb eden ben oldum aşk kumarında
Yıkıldım ömrümün ilk baharında
Kayb eden ben oldum aşk kumarında
Teselli kalmadı dünde yarında
آن که در قمار عشق باخت، من بودم
آن که در بهار عمر زمین خورد
آن که در قمار عشق باخت، من بودم
به دیروز و فردا تسلی خاطری نماند

Güneş doğmuş kara döndüm kara döndüm
Gonça güldüm hara döndüm hara döndüm
Ben yönümü yara döndüm yara döndüm
.Yinede yar sevmedi beni
به برفی بدل شدم که رو به طلوع آفتاب بود
غنچه گلی بودم که به خار بدل شدم
رو به سوی یار کردم، رو به سوی یار
باز هم او عاشقم نشد.

Sevmedi beni sevmedi beni
Onu çok sevdim istemedi beni
Sevmedi beni sevmedi beni
.Kölesi oldum istemedi beni
عاشقم نشد؛ عاشقم نشد
او را بسیار دوست داشتم و او مرا نخواست
عاشقم نشد؛ عاشقم نشد
برده اش شدم و او مرا نخواست.

O iki kelimeye sığardı arzum
Bak sabah oluyor dinmedi sızım
O iki kelimeye sığardı arzum
Yine gün doğuyor dinmedi sızım
آرزویم در آن دو کلمه می گنجید (دوستت دارم)
ببین که بامداد برمی آید و دردم هنوز آرامش نگرفته است
آرزویم در آن دو کلمه می گنجید
باز هم خورشید می زاید و دردم  آرامش نگرفته است

Güneş vurmuş kara döndüm kara döndüm
Gonça güldüm hara döndüm hara döndüm
Ben yönümü yara döndüm yara döndüm
.Yinede yar sevmedi beni
به برفی بدل شدم که خورشید بر او خورده بود
غنچه گلی بودم که به خار بدل شدم
رو به سوی یار کردم، رو به سوی یار
باز هم یار عاشقم نشد.

Sevmedi beni sevmedi beni
Ona çok yalvardım istemedi beni
Sevmedi beni sevmedi beni
.Onu çok sevdim ama istemedi beni
عاشقم نشد؛ عاشقم نشد
او را بسیار التماس کردم و او مرا نخواست
عاشقم نشد؛ عاشقم نشد
او را بسیار دوست داشتم و اما او مرا نخواست.

Fatih. Kıssaparmak


بوی خوب گندم: داریوش



بوی گندم مال من هر چی که دارم مال تو

یه وجب خاک مال من هرچی می کارم مال تو

اهل طاعونی این قبیله مشرقی ام
تویی این مسافر شیشه ای شهر فرنگ
پوستم از جنس شبه پوست تو از مخمل سرخ
رختم از تاوله تن پوش تو از پوست پلنگ

بوی گندم مال من هر چی که دارم مال تو
یه وجب خاک مال من هرچی می کارم مال تو

تو به فکر جنگل آهن و آسمون خراش
من به فکر یه اتاق اندازه تو واسه خواب
تن من خاک منه ساقه ی گندم تن تو
تن ما تشنه ترین تشنه ی یک قطره آب

بوی گندم مال من هر چی که دارم مال تو
یه وجب خاک مال من هرچی می کارم مال تو

شهر تو شهر فرنگ آدماش ترمه قبا
شهر من شهر دعا همه گنبداش طلا
تن تو مثل تبر تن من ریشه ی سخت
تپش عکس یه قلب مونده اما رو درخت

بوی گندم مال من هر چی که دارم مال تو
یه وجب خاک مال من هرچی می کارم مال تو

نباید مرثیه گو باشم واسه خاک تنم
تو آخه مسافری خون رگ اینجا منم
تن من دوست نداره زخمی دست تو بشه
حالا با هر کی که هست هرکی که نیست داد می زنم


بوی گندم مال من هر چی که دارم مال من
یه وجب خاک مال من هرچی می کارم مال من



(این ترانه ی قدیمی را با صدای ماندگار داریوش شنیده ایم.

ترانه سرا: شهیار قنبری

آهنگساز: واروژان

سال پخش: 1351 شمسی.)