Artık sevmeyeceyim
Bütün kabahat benim
Ne kadar ağlasan boş
Ne kadar yalvarsan boş
Sana dönmeyeceyim
دیگر عاشق نخواهم شد
تمام سرزنش ها مال من است
هر قدر گریه کنی فایده ندارد
هر قدر التماس کنی فایده ندارد
به سوی تو برنخواهم گشت
Bitsin artık bu çile
Çekemem bile bile
Sen ne söylersen söyle
Bu hayat geçmez böyle
Sana dönmeyeceyim
این امتحان دیگر تمام شود
در حالی که می دانم و می فهمم نمی توانم (سختی) بکشم
تو هر چه می گویی بگو
این زندگی این چنین نمی تواند بگذرد
به سوی تو برنخواهم گشت
Ümitlerimi kırdın
Hayallerimi yıktın
Benim ahımı aldın
Şimdi sende yalnızsın
نا امیدم کردی
رؤیاهایم را خراب کردی
نفرین مرا به جان خریدی
اکنون تو هم تنها هستی
Bitsin artık bu çile
Çekemem bile bile
Sen ne söylersen söyle
Bu hayat geçmez böyle
.Sana dönmeyeceyim
این امتحان دیگر تمام شود
در حالی که می دانم و می فهمم نمی توانم (سختی) بکشم
تو هر چه می گویی بگو
این زندگی این چنین نمی تواند بگذرد
به سوی تو برنخواهم گشت.
Neşe Karaböcek
سلام çile به معنی مصیبت ورنج وسختی است شما امتحان معنی کردید که اصلا چنین معنی نداره یه دونه هم Ümitlerimi kırdın رو اگه نامیدم کردی ترجمه میکردید درست تر وزیباتربود.موفق باشید
سختی یا امتحان سخت معنی کلمه ی اول هست. در مورد کلمه ی دوم حق با شماست. تصحیح کردم و ممنون از حسن نظرتون.