Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

‌‌‌‌‌Bay Bay (بدرود): Petek Dinçöz


تقدیم به دوست عزیزم محمد و حسب فرمایش ایشان:



Bu laflar sana ait değil

Bu halin yabancı tanıdık değil
Sanki karşımda sen değil
Ben gidiyorum hiç sorun değil


این حرف ها مال تو نیست

این حالتت غریبه است و آشنا نیست

گویی تو نیستی که در مقابلمی

من می روم؛ مسأله ای نیست


Kalbim kırılmadı desem hiç değil
Bu iş başıma ilk gelmiş de değil
Bildiklerim çok ama yok elimde delil
Ben gidiyorum hah hiç sorun değil


اگر بگویم که قلبم نشکسته، هیچ چنین نیست

این کار برای اولین بار هم نیست که بر سرم آمده

دانسته هایم زیاد است اما چیزی در دست ندارم

من می روم؛ هیچ مسأله ای نیست

Bay bay şimdi zaten aşklar lay lay
Yok ay bana uymaz gönlümü sarar
Bay bay şimdi zaten aşklar yapay
Yok ay bana uymaz sana bay bay


بدرود؛ اکنون لالایی برای تمام عشق ها(!!)

ماهتاب گوش به من نمی کند و درونم را در آغوش می گیرد

بدرود؛ اکنون برای تمام عشق ها

نه؛ ماهتاب گوش به من نمی کند؛ بدرود برای تو.


نظرات 1 + ارسال نظر
سپیده دوشنبه 18 دی 1391 ساعت 14:17

uymaz (قولم را نمی خورد ) (به من گوش فرا نمی دهد ) ( باورم نمی کند ) . در این مایه ها یه چیزی باید باشد .

از حسن توجه شما متشکرم و تصحیح می کنم.

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد