Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Şeyh Bedrettin Destanı (داستان شیخ بدرالدین): احمد کایا

:Şeyh Bedrettin Destanı


داستان شیخ بدرالدین: 

(شیخ بدرالدین یکی از شخصیت های مبارز علیه نظام حاکم عثمانی که در زمان سلطنت موسی چلبی در ادیرنه ی عثمانی قاضی لشگر او بوده است.)

Yağmur çiseliyor

Yağmur çiseliyor

Yağmur çiseliyor

Serezin esnaf çarşısında

Yağmur çiseliyor


باران نم نم می بارد؛ باران نم نم می بارد

باران نم نم می بارد

در بازار اصناف " سرز"

باران نم نم می بارد



Yağmur çiseliyor

Korkarak yavaş sesle

Bir ihanet konuşması gibi

Yağmur çiseliyor

Beyaz ve çıplak mürtet ayaklarının

Islak ve karanlık toprağın üstünde koşması gibi

Yağmur çiseliyor serezin esnaf çarşısında


باران نم نم می بارد

با ترس و با صدای آرام

به مانند صحبت یک خیانت

باران نم نم می بارد

به مانند دویدن پاهای سفید و عریان یک مُرتدّ

بر روی خاک های تاریک و خیس

باران نم نم می بارد؛ در بازار اصناف سرز


Bir bakırcı dükkanının karşısında

Bedrettinin bir ağaca asılı

Yağmur çiseliyor

Gecenin geç ve yıldızsız bir saatidir

Ve yağmurda ıslanan

Yapraksız bir dalda sallanan

Şeyhimin çırıl çıplak etidir

Yağmur çiseliyor

Serez çarşısı dilsiz

Serez çarşısı kör

Havada konuşmamanın görmemenin

Kahr olası hüznü

Ve Serez çarşısı kapatmış elleriyle yüzünü

Yağmur çiseliyor


روبروی یک مغازه ی مسگری

جسد بدرالدین آویخته از یک درخت

باران نم نم می بارد

زمان دیر و بی ستاره ای از شب است

و آن چه که در باران خیس می شود

جسد عریان شیخ من است

که از شاخه ای بی برگ و بار آویزان است

باران نم نم می بارد

بازار سرز بی زبان است(خاموش است)

بازار سرز کور است

اندوه لعنتی سخن نگفتن و ندیدن در فضاست

و بازار سرز سیمایش را با دستانش پوشانیده است

باران نم نم می بارد.


Söz: Nazim. Hikmet

Müzik: Ruhi. Su

Derleme: Ahmet. Kaya



لینک دانلود آهنگ



نظرات 2 + ارسال نظر
جیمبو چهارشنبه 27 اردیبهشت 1391 ساعت 11:25

سلام. منیم کیمی کسه کی تورک ادبیاتیله ایلیشگیم اولوبدور و اونو ان یاخیندان تانییرام، گؤزل شعر دیر!
ساغ اول. وار اول قارداش! یولونا دوام!

سیزلر ایچین بیر نئچه شعری بو وب ده یازماق منه شرفدیر.

شراره دوشنبه 25 اردیبهشت 1391 ساعت 11:46

درود امیر عزیز
مثل همیشه خواننده پست های زیبای وبلاگت هستم.یه مدتی میشه که لینک آهنگ ها رو نمیذارید. با شنیدن، ارتباط بیشتر و بهتری می گیرم. هر چند که زبون آذری را بلد نیستم
برقرار باشید
شراره

متاسفانه به دلیل اشکال در کامپیوتر شخصی از گذاشتن لینک آهنگ شرمنده شدم. ولی سعی می کنم درستش کنم. مرسی از شما

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد