:Doğruklara Sevdalandım
عاشق راستی ها شدم:
Filiz filiz harelendim dağlara uymak için
Kan gölünde kurulandım hayatı duymak için
Kavgalara kuyulandım sabaha varmak için
شاخه به شاخه رنگ به رنگ شدم برای موافق شدن با کوه ها
در دریای خون خشکیدم برای شنیدن زندگی
در غوغاها دفن شدم برای رسیدن به فردا.
Kekik kokusu duydum
Kekik kokusu koynunda huysuz gecenin
Uyandım birden bire
Haydi dedim yüreğim gidelim bu şehirden
Bu şehir koparmak istiyor beni özlemlerimden
Yorgunum çünkü yorgunluğumun
Yaşamak gibi bir anlamı var
Yinede yaşamaktan duyduğum mutluluğun tadına
düşmanlarım ulaşamazlar
بوی آویشن به مشامم خورد
بوی آویشن در گریبان شب ِکج خلق
به یکباره از خواب پریدم
گفتم که ای دل بیا برویم از این شهر
این شهر مرا جدا کردن می خواهد از آرزوهایم
خسته ام؛ چرا که همچون زندگی کردن مفهومی دارد خستگی من
باز هم آن خوشبختی که از زندگی کردن شنیده ام
دشمنانم به طعمش دست نخواهند یافت.
....
Katarlar gelir geçer bir geceden bir geceye
Yüreğim yare yare iz bırakır bin acıya
Gün olur şafaklanır karanlıklar bin parçaya
قطارها می آیند و می گذرند از شبی به شبی
قلبم زخم دار است و ردپایی می گذارد برای هزار تلخی
روزی فرا می رسد که تاریکی ها به هزاران تکه شفق می زنند.
Denizlerde dalgalandım taşları oymak için
Doğruklara sevdalandım ışığa doymak için
Irmaklarda durulandım dağları duymak için
در دریاها موج زدم برای ساییدن سنگ ها
عاشق راستی ها شدم برای اشباع شدن از نور
در چشمه ها زلال شدم برای شنیدن کوه ها
Bir kuş çiz yavrum yüzüme göz yaşınla
Bir kuş tel tel kipriklerim kanat olsun
Bir kuş çırpınan kalbi dudağımda
Bir kuş yavrum sıcaklığın beni bulsun
Bahar gelmiş balam benim
Bahar gelmiş dayanmış
Dalda yaprak bebeciğim suda köpük uyanmış
Kuzulara özenmiş kızım benim
Körpe sesler dinlenmiş
Ay ışığında yanmış yavrucuğum
Onun için beyazmış
یک پرنده بکش با اشک هایت عزیزم بر گونه ی من
پرنده ای که مژه هایم برایش تک به تک پروبال شوند
پرنده ای که قلب تقلا کننده اش بر لبانم باشد
پرنده ای که عزیزم گرمایش مرا بیابد
بهار آمده، فرزندم؛ بهار آمده و مانده
بر شاخه برگ ِنوزاد
و بر آب کف، بیدار شده
دختر من به بره ها دقت کرده( رسیده)
صداهای نوزادی به صدا درآمده اند
عزیز من در روشنایی مهتاب سوخته است
برای همین هم سفید ِسفید است.
Şarkılar gelir geçer bir heceden bir heceye
Yüreğim yare yare yankılanır bin acıya
Gün olur ufalanır karanlıklar bin parçaya
ترانه ها می آیند و می گذرند از هجایی به هجای دیگر
قلبم زخم دار است و در هزار تلخی بازتاب می یابد
روزی فرا می رسد که تاریکی ها به هزاران تکه تقسیم می شوند.
Söz: Nihat. Behram
Müzik: Ahmet. Kaya
امیر عزیز سپاسگزارم از شما به خاطر جمع اوری این همه زیبایی در وبلاگتان
وبلاگ گردی نمی کنم . برای جستجوی ترانه ای از احمد کایا با وبلاگ جذاب شما اشنا شدم. متاسفانه لینک دانلود این ترانه رو نمی تونم پیدا کنم. همین طور ترجمه ترانه soyle را می خواستم. برقرار باشی همیشه
با مهر
نظر لطف حضرتعالی ست.
به دیده منت!
سلام دوباره
ممنونم که سرزدی
من لینکت کردم
تو هم به اسم :
موزیک ویدیوی ترکی با زیرنویس فارسی
لینک کن
ممنونم
انشاالله در مورد ترجمه ترانه ها بیشتر با هم در ارتباط باشیم
سلام
ممنون ازت خسته نباشی
من یه وبلاگ زدم یه سر بزن
ببین چطوره
خوشحال میشم همدیگه رو لینک کنیم
در مورد ترجمه اگه مشکلی تو ترجمه داشتم
میتونم ازتون کمک بگیرم
بازم ممنون
موفق باشید
من همیشه در خدمت گذاری به دوستان آماده ام. و متشکرم!
زندگی همه جورش سخته اما راستی سخترش میکنه هر چند بهش عظمت میبخشه اما سختیش نفس گیره .
عشق به راستی ها و کشمکش و رنج کشیدن برای نگاه داشتن آنهاست که ظرفیت درونی آدمی را بیشتر و بیشتر می کند و از آدم برکه ای انسان اقیانوسی می سازد!