Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

روزی می رسد(Gün Gelir): سزن آکسو

:Gün Gelir 

 

روزی می رسد: 

 

Uzaklardan bir ses zaman zaman 

 

Fısıldar sanki adımı usul usul 

 

از دوردست ها صدایی وقت و بی وقت 

 

نجوا می کند گویی نامم را آهسته و آهسته 

 

Ve eğer yağmur yağıyorsa o akşam 

 

Her bir damla çelik misali ağırlaşır 

 

و اگر بارانی هم ببارد آن غروب هنگام 

 

هر یک قطره چون قطعه ی فولادی به سنگینی می گراید 

 

 

 

Kulaklarım çığlamıyor ne zamandır 

 

Beni hasretle anan biri yok artık herhal 

  

دیر زمانی ست که گوش هایم صدای فریادی نشنیده اند 

 

در هر حال نیست کسی که مرا با حسرت درک کند 

 

Bir garip bencil duygu ki ruhumu saran 

 

İçtiğim içginin buruk lezzeti acılaşır 

 

آن چه روحم را فرا می گیرد احساس خودپسندانه ی غریبی ست 

 

لذت مَلـَس ِنوشیدنی که خورده ام به تلخی می گراید 

 

Gün gelir serseri ruhum elbet 

 

Acının lezzetinede alışırmı alışır 

 

روزی می رسد که روح سربه هوایم بی شک 

 

به لذت تلخی هم عادت می کند، عادت می کند 

 

Alt tarafı insanım işte her kes gibi 

 

Aklım arasıra olsada karışır 

 

دست کم انسانم به مانند هر کس دیگر 

 

عقلم گاه به گاه به هم می ریزد، اگر وجود داشته باشد. 

 

 

Sezen. Aksu 



لینک دانلود آهنگ(Link) 



نظرات 3 + ارسال نظر
جیمبو شنبه 12 شهریور 1390 ساعت 20:13

من درد مشترکم.
مرا فریاد کن!!!!!!!!!!!!!!!

ماریا شنبه 12 شهریور 1390 ساعت 19:55 http://bahar-sabz.mihanblog.com

هیچکس روح ترا آنقدر عریان ندیده است

که جای زخمهای ترا بداند

ماریا پنج‌شنبه 10 شهریور 1390 ساعت 02:48 http://bahar-sabz.mihanblog.com

قرارمان باران

زیر طاق قوس وقزح
مرا زود می یابی

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد