Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

هی بر آسمان ها(Hey Göklere):احمد کایا

:Hey Göklere 

 

هی بر آسمان ها: 

 

Hey göklere duman durmuş dağlar hey 

 

Değirmenin üstü her gün yel olmaz 

 

هی، کوه هایی که بر آسمان هایش مه جا مانده است 

 

در آسیاب که همیشه و هر روز باد نمی پیچد 

 

Dinle ağa dinle paşa dinle bey 

 

Sen söylersin o susmazmı bel olmaz 

 

گوش کن ارباب، گوش کن پاشا، گوش کن بیگ 

 

تو گفته ای، اما آیا او سکوت می کند یا نه، معلوم نمی شود. 

 

.... 

 

 

Kızılırmak akar suyun içerler 

 

Aç kalırlar yurttan yurda göçerler 

 

"کیزیل ایرماک"(چشمه ی سرخ) جاری می شود و آبش را می نوشند 

 

گرسنه می مانند و از سرزمینی به سرزمین دیگر کوچ می کنند 

 

Tarifeylen köprüsünü geçerler 

 

Öldölermi kaldılarmı bel olmaz 

 

از پل "تاریف ایلن" می گذرند 

 

مرده اند، یا که زنده مانده اند، معلوم نمی شود. 

 

 

Ummam artık olanlar böyle olsun 

 

Yeni çağda mızrak çuvala girsin 

 

دیگر انتظاری ندارم که هر چه می شود چنین شود 

 

در عصر جدید نیزه ها در کیسه ها قرار گیرند 

 

Vergi dersin ümüt dersin can dersin 

 

Verirlermi alırlarmı bel olmaz 

 

مالیات می گویی، امید می گویی، جان می گویی 

 

می دهند یا می گیرند، معلوم نمی شود. 

 

 

Söz: F.Hüsnü.Dağlarca 

 

 Müzik: Tahsin.İncirci 

لینک دانلود آهنگ(Link)

 

نظرات 3 + ارسال نظر
جیمبو یکشنبه 6 شهریور 1390 ساعت 20:11

Evet, bel olmaz

ماریا یکشنبه 6 شهریور 1390 ساعت 04:49 http://bahar-sabz.mihanblog.com

وای بر چشمها که غبار گرفته اند

وای بر دلها که که دیریست مرده اند

وای برانسان که کپک زده است وگنگ و مسخ شده

سپیده شنبه 5 شهریور 1390 ساعت 10:15

وای بر آسمانها ، وای بر دلها ، وای بر لبها یی که رسوب دلها در لبها نمایان شده و به همه جا رخنه کرده

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد