Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Doğum Günü (روز میلاد): احمد کایا

:Doğum Günü 

  روز میلاد: 

 

İnsanların yüzlerini göremiyorum 

Boğazım düğüm düğüm çözemiyorum  

İstesende yanına gelemiyorum 

   

  نمی توانم دید سیمای انسان ها را 

  نمی توانم گشـــود بغض های گلویم را 

  اگر هم تو بخواهی به کنارت نمی توانم آمد 

 

Tutsam şu karanlığı tutsamda yırtsam 

Ah elim tutuşmasa elini tutsam 

   اگر این تاریکی را بگیرم، اگر بگیرم و پاره اش کنم 

  آه، اگر دستانم درگیر نباشند و بتوانم دستت را بگیرم 

  ....

   

 

Susmasan konuşsan sesini duysam 

Tutsam güzel yüzünü bağrıma bassam 

   

  اگر خاموش نشوی، اگر سخن بگویی و من صدایت را بشنوم 

  اگر روی زیبایت را بگیرم و در آغوشت کشـــــم 

 

Doğum günüm gülüm 

Doğum günüm gülüm 

Doğum günüm diyorsun 

 

  گلکم، روز میلادم؛ گلکم، روز میلادم 

  " روز میلادم است!" می گویی 

 

Doğum günüm gülüm 

Doğum günüm bu gün 

Doğum günüm diyorsun 

 

  گلکم، روز میلادم 

  " روز میلادم امروز است!" می گویی 

  " روز میلادم است!" می گویی 

 

Doğum günün kutlu olsun 

Mutlu ol senelerce 

Sana boncuktan kuş yaptım 

Konacak pencerene 

 

  روز میلادت مبارک باشد 

  سال های سال خوشبخت باشی 

  برایت از مُنجق ها پرنده ای ساخته ام 

  که بر پنجره ات خواهد نشست 

 

Karakollar beni alır 

Sorgular gecelerce 

Hiç bekleme belki gelmem 

Gelemem senelerce 

 

  پاسگاه ها مرا می گیرند 

  بازجویی ام می کنند در طول شب ها 

  هیچ منتظرم نباش که شاید بازنگردم 

  شایدنتوانم بازگردم برای سال ها. 

 

 

Söz;Müzik: Ahmet.Kaya 

لینک دانلود آهنگ(Link)


نظرات 1 + ارسال نظر
مریم و...نی نامه دوشنبه 19 فروردین 1392 ساعت 21:04 http://yarzzag.blogfa.com

ببخشید بزرگوار من فکر کردم تازه افتتاح شده وبتون .
پس چرا لینک ندارید ...!

لینک؟
همین چند دوست نادیده ما را بس.

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد