Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

هنگامه ی مرگ من است(Haçan Ölesim Gelir):احمد کایا

:Haçan Ölesim Gelir 

   

  هنگامه ی مرگ من است: 

 

Haçan demir dökende 

Ateş yiyesim gelir 

   

  هنگامه ی ریختن آهن مذاب می آید 

 

  گاهی که(در مقابل کوره) باید آتش بخورم 

 

Gök sofraya çökende 

Doğruklardan sesim gelir 

   

  هنگامی که آسمان بر سفره می ریزد 

 

  از میان راستی ها صدایم می آید 

...

.... 

Dağdan yürek sökende 

Kurşun dökesim gelir 

   

  هنگامی که از سنگ و کوه، قلبی شکافته می شود 

 

  هنگام گلوله ریختن من است 

 

Çatal şimşek çakanda 

Yağmur perde çekende 

Derya göğe çıkanda 

Haçan ölesim gelir 

   

  هنگامی که آذرخش دوشاخه می زند 

 

  هنگامی که باران پرده می کشد 

 

  هنگامی که دریا تا آسمان بالا می رود 

 

  هنگامه ی مرگ من است. 

 

 

Söz: Attila.İlhan  

Müzik: Ahmet.Kaya 

لینک دانلود آهنگ(Link)

 

 

نظرات 1 + ارسال نظر
سپیده سه‌شنبه 23 فروردین 1390 ساعت 14:02

اهن - آتش - مرگ کاش لطافت - عشق - زندگی را میتوانستیم در همه دنیا جایگزین کنیم که همه و همه با درد - رنج و آه شعر نمیگفتند .

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد