Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Araz : فولکلور آذربایجان




آراز (ارس) نام رود شمالی ایران است که در بخش هایی مرز مشترک بین جمهوری آذربایجان و ایران است. بدیهی است که قبل از جدایی بخش های شمالی از ایران، در داخل خاک ایران جریان داشته است و از دیرباز منشاء و خاستگاه داستان ها و اشعار فولکلور بسیاری بوده است که بیشتر آن ها هم به زبان ترکی می باشند. اما این ترانه را خیلی ها  خوانده اند و بسیاری از مردم آذربایجان هم آن را حفظ هستند. اما صمد بهرنگی هم در این رودخانه ی خروشان غرق شد و بسیاری در آن زمان معتقد بودند که عوامل ساواک صمد آقا را در آراز خفه کرده اند. بخش هایی از این ترانه را که سینه به سینه منتقل شده است برایتان در زیر می آورم:



Araz Araz xan Araz

Sultan Araz xan Araz

Səni görüm yanasan

Bil dərdimi qan Araz


آراز، آراز، ای خان آراز

آراز سلطان، آراز خان

الهی که بسوزی تو

بدان دردم را، بفهم


Araz üstə buz üstə

Kəbab yanar köz üstə

Qoy məni öldürsünlər

Danışdığım söz üstə


بر روی آراز، بر روی یخ

کباب بر آتش سرخ می شود

بگذار مرا بکشند

برای سخنی که گفته ام


Arazi ayırdılar

Qumunan doyurdular

Mən səndən ayrılmazdım

Zülmünən ayırdılar


آراز را دو شاخه کردند

با خاک سیرابش کردند

من از تو جدا نمی شدم

با ستم جدایمان کردند


Axıttın gözüm yaşın

Görüm qurusun daşın

Səni görüm yanasan

?Bəs neylədin yoldaşın


اشکم را جاری کردی

الهی که خشک شوی

الهی که بسوزی تو

دوستت را چه کردی؟


Sən deyirdin ki heç vaqt

Qara balıq yatmadı

Gedib yoldaş axtardı

Saqqalardan qorxmadı


تو می گفتی که هیچ وقت

ماهی سیاه کوچولو نمی خوابید

می رفت تا دوستی پیدا کند

از مرغ های ماهیخوار نمی ترسید


Mən aşıq dan banıdı

Səhərin dan banıdı

İçmə Arazın suyun

Səmədin al qanıdı


من عاشق، هنگام صبح است

وقت سپیده دمان است

از آب آراز ننوش که

خون سرخ صمد است آن


Araz səndən kim keçdi

?Kim qərq oldu kim keçdi

Səmədi sən boğmazdın

Söylə bağrın kim deşdi


ای آراز چه کسی از تو رد شد؟

چه کسی غرقه شد و چه کسی رد شد؟

تو که صمد را خفه نمی کردی

بگو چه کسی جگرش را پاره کرد؟


Arazam batmam quma

O gəlmişdi qoynuma

Arxadan düşmən vurub

Qanın yıxdi boynuma


آراز هستم و در خاک فرو نمی روم

او (صمد) به آغوشم آمده بود

او را دشمن از پشت زد

و خونش را به گردنم انداخت.




Milyonlarca Kuştuk (میلیون ها پرنده بودیم): جاندان ارچتین




Her kim ki kıskanclık gölünde yüzer

Bilsin ki ulaşamaz o kaf dağına

Bülbül ki aşk denizlerinde gezer

Uçamaz ki başka güllerin narına


هر کس که در برکه ی حسادت شنا کند

بداند که نمی تواند به کوه قاف رسید

بلبلی که بر روی دریاهای  عشق بپرد

بر فراز دریاهای دیگر که نمی تواند بپرد



Her kim ki bencillik dağına tırmanır

Bilsin ki kaderi yalnız kalmaktır

Her kim ki hırs ovalarında saklanır

Avladım zanneder ama kendi avlanır


هر کس که از کوه خودخواهی بالا برود

بداند که سرنوشتش تنها ماندن است

هر کس که در دشت طمع پنهان می شود

می پندارد که صید می کند اما خویش صید می شود


Her kim ki hakikat ormanında bekler

Bilsin ki hatasız çıkamaz yarına

Her kim ki inkar limanında demirler

Eremez hiç bir zaman gönlünün sırrına

Her kim ki ayrılık vadisinde durur

Bilsin ki ne ararsa kendinde durur


هر کس که در جنگل حقیقت منتظر بماند

بداند که بدون خطا نمی تواند به فردا برسد

هر کس که در بندر انکار لنگر بیندازد

هیچ گاه نمی تواند به سرّ درونش برسد

هر کس که در وادی تنهایی می ایستد

بداند که هر چه بجوید در خویش می یابد


Biz milyonlarca kuştuk kaf dağına kanat açtık

Acı çektik yaralandık bilmiyorduk aldandık

Kimimiz yollarda kaldık dünya malına kandık

Kimimiz sebat ettik yedi vadiyi aştık


ما میلیون ها پرنده بودیم که به سوی کوه قاف پر گشودیم

درد کشیدیم؛ زخمی شدیم؛ اما نمی دانستیم که فریب خورده ایم

چه کسانی از ما که در راه ها ماندیم و به مال دنیا فریفته شدیم

چه کسانی از ما که ثابت قدم بودیم و هفت صحرا را گذشتیم


Gönül bu durmaz uçar zaman mekan tanımaz

Uzun yol yolcusudur bulmadan aşkı durmaz

Gönül bu durmaz uçar uzak yakın tanımaz

Gönül yol yorgunudur yanmadan huzur bulmaz

Gönül durma uç

Yorulma uç

.Yılma uç


دل است این، نمی ایستد و پرواز می کند؛ زمان و مکان نمی شناسد

رهروی راه  های طولانیست، پیش از یافتن عشق باز نمی ایستد

دل است این، نمی ایستد و پرواز می کند؛ دور و نزدیک نمی شناسد

دل خسته ی راه هاست؛ پیش از سوختن به  آرامش نمی رسد

ای دل، نمان؛ پرواز کن

خسته نشو؛ پرواز کن

بی ترس باش؛ پرواز کن.


Candan. Erçetin





هواخواه: حافظ




هواخواه توام جانا و می دانم که می دانی

که هم نادیده می بینی و هم ننوشته می خوانی


ملامت گو چو دریابد میان عاشق و معشوق

نبیند چشم نابینا خصوص اسرار پنهانی


بیفشان زلف صوفی را به پابازی و رقص آور

که از هر رقعه ی دلقش هزاران بت بیفشانی


گشاد کار مشتاقان در آن ابروی دلبند است

خدا را یک نفس بنشین گره بگشا ز پیشانی


ملک در سجده ی آدم زمین بوس تو نیت کرد

که در حسن تو چیزی یافت بیش از طور انسانی


چراغ افروز چشم ما نسیم زلف جانان است

مباد این جمع را یارب غم از باد پریشانی


دریغا عیش شبگیری که در خواب سحر بگذشت

ندانی قدر وقت ای دل مگر وقتی که درمانی


ملول از همرهان بودن طریق کاروانی نیست

بکش دشواری منزل به یاد عهد آسانی


خیال چنبر زلفش فریبت می دهد حافظ

نگر تا حلقه ی اقبال ناممکن نجنبانی.