Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

کو جوانی من؟(?Hani Benim Gençliğim): احمد کایا

:?Hani Benim Gençliğim 

 

کو جوانی من؟: 

 

 

?Hani benim sevincim nerde 

Bilyelerim tapacığım 

Kiraz ağacında yırtılan gömleğim 

Çaldılar çocukluğumu habersiz 

   

کو شادمانی من؟ کجاست؟ تیله هایم؛ چوب پنبه هایم 

پیراهنم که بر درخت گیلاس پاره شد 

بی خبر کودکی ام را دزدیدند.

 

 

.... 

ادامه مطلب ...

این درد مرا آدم می کند(Bu Dert Beni Adam Eder): احمد کایا

:Bu Dert Beni Adam Eder 

 

این درد مرا آدم می کند: 

 

Eğri doğru bakar oldum 

Şaşkın oldum sakar oldum 

İkide bir yüreğimi 

Dağa taşa diker oldum  

Şunca yıldır karanlıkta 

Göz kırpmaktan bıkar oldum 

 

بیننده ی راست و ناراست شدم؛ گیج و بدیمن شدم 

قلبم را هر از چندگاهی به کوه و به سنگ دوختم 

این همه سال از پلک نزدن در تاریکی خسته شدم 

.... 

ادامه مطلب ...

روزهای قشنگ(Güzel Günler): احمد کایا

:Güzel Günler 

روزهای قشنگ: 

 

Dalgındım dağlar gibi 

Türkülüydüm çınar çınar 

Ne kızarıp giden sarı 

Ne kızarıp gelen yeşil 

پریشان فکر بودم چون کوه ها 

پر از ترانه بودم چنار به چنار 

نه چون زردی که سرخ می شود و می رود 

نه چون سبزی که رسیده می شود و می آید 

.... 

 

 

ادامه مطلب ...