:Suskun
Rüya bütün çektiğimiz
Rüya kahrım rüya zindan
Nasılda yılları buldu
Bir mısra boyu maceram
Nasılda yılları buldu
Bir mısra boyu maceram
هر چه کشیدیم از رویا بود
رویا غصه ام؛ رویا زندان
و چگونه سال های عمر من در قصه ی یک مصرعی جای گرفت
و چگونه سال های عمر من در قصه ی یک مصرعی جای گرفت
Sus kimseler duymasın duymasın ölürem ha
Aymışam yarı gecede seni bulmuşam sonra
Sus kimseler duymasın duymasın ölürem ha
Yağar bir yağmur sonra yağıyor yeşil yeşil
سکوت کن تا کسی نشنود، نشنود، که می میرم
ماه را در شبانگاه، تو را یافته ام، سپس
سکوت کن تا کسی نشنود، نشنود، که می میرم
بارانی می بارد و سپس، سر سبزی به بار می آید
Bilmezler nasıl aradık birbirimizi
Bilmezler nasıl sevdik birbirimizi
Bilmezler nasıl sevdik birbirimizi
İki yitik hasret iki parça can
نمی دانند که چگونه جست و جو کردیم همدیگر را
نمی دانند که چگونه عاشق شدیم همدیگر را
نمی دانند که چگونه جست و جو کردیم همدیگر را
نمی دانند که چگونه عاشق شدیم همدیگر را
دو حسرت گمشده، دو نیمه ی جان
Sus kimseler duymasın duymasın ölürem ha
Aymışam yarı gecede seni bulmuşam sonra
Sus kimseler duymasın duymasın ölürem ha
Yağar bir yağmur sonra yağıyor yeşil yeşil
سکوت کن تا کسی نشنود، نشنود، که می میرم
ماه را در شبانگاه، تو را یافته ام، سپس
سکوت کن تا کسی نشنود، نشنود، که می میرم
بارانی می بارد و سپس، سر سبزی به بار می آید
Söz; Müzik: Ahmet.Kaya
:Sürgün Acısı
تلخی تبعید:
Tarifi imkansız acılar içindeyim
Gurbette akşam oldu yine rüzgar peşindeyim
Yurdumdan uzak yağmurlar içindeyim
Akşam oldu sürgün susuyor
در تلخی هایی هستم که توصیفش ناممکن است
دوباره در غربت غروب شد، به دنبال گذران زندگی ام
به دور از سرزمینم در میان باران ها هستم
غروب شد؛ تبعید سکوت می کند
Dönecekler bir gün
Alkırlara bozkırlara güneşi sunacaklar
Yanacaklar; yanacaklar
Ama bir daha yalnız kalmayacaklar
İki gözüm kör olsun
باز خواهند گشت روزی
خورشید را تقدیم دشت و کویر خواهند کرد
خواهند سوخت؛ خواهند سوخت
اما دیگر باره تنها نخواهند ماند
چشمانم کور باد(اگر دروغ گفته باشم)!
Tarifi imkansız sancılar içindeyim
Gurbette akşam oldu yine rüzgar peşindeyim
Yurdumdan uzak yangınlar içindeyim
Akşam oldu sürgün ağlıyor
در درد هایی هستم که توصیفش ناممکن است
دوباره در غربت غروب شد، به دنبال گذران زندگی ام
به دور از سرزمینم در میان آتش ها هستم
غروب شد؛ تبعید گریه می کند
Dönecekler bir gün
Alkırlara bozkırlara güneşi sunacaklar
Yanacaklar; yanacaklar
Ama bir daha yalnız kalmayacaklar
İki gözüm kör olsun
باز خواهند گشت روزی
خورشید را تقدیم دشت و کویر خواهند کرد
خواهند سوخت؛ خواهند سوخت
اما دیگر باره تنها نخواهند ماند
چشمانم کور باد(اگر دروغ گفته باشم)!
Söz; Müzik: Ahmet. Kaya
:Şafak Türküsü
ترانه ی شفق:
Beni burada arama arama anne
Kapıda adımı adımı sorma
Saçlarına yıldız düşmüş koparım anne ağlama
Saçlarına yıldız düşmüş koparım anne ağlama
مرا در این جا جست و جو نکن، جست و جو نکن مادر
نامم را، نامم را بر در خانه نگو
بر گیسوانت ستاره افتاده، آن ها را می چینم گریه نکن مادر
بر گیسوانت ستاره افتاده، آن ها را می چینم گریه نکن مادر
Kaç zamandır yüzüm tıraşlı
Gözlerim şafak bekledi
Uzarken ellerim kulağım kirişte
Ölümü özledim anne yaşamak isterken delice
Ah vere bilseydim keşke
Yüreği avcunda koşan her bir anneye
Tepeden tırnağa oğla ve kıza aksımış bir ülkeye armağan
Düşlerimle sınırsız; diritlişliğimde genç
Şaşkınlığımla çocuk devrederken sırdaşıma
Usulca açılı verdi yanağında tomurcuk
Pirsultanı düşün anne; Şeyh Bedrettini; Börklüceyi
İnsanları düşün anne
Düşün ki yüreğin sallansın
Düşün ki o an güneşli güzel günlere inanan
.Mutlu bir yusufcuk havalansın
مدتی ست که صورتم اصلاح نشده
چشمانم انتظار شفق را کشیده
دستانم بلند می شدند، گوشمبه زه ِساز بود
مرگ را انتظار کشیدم، در حالی که دیوانه وار زیستن می خواستم
آه، کاش می توانستم به مادری که قلبش در مشت، می دود
و ارمغانی که برای یک کشور در یک عطسه( یک آن) است را
پسر و دخترش را بازگردانم
با رویایم، بی مرز؛ در احیا کردن هایم شاداب!
با حیرانی ام به وقت انتقال قصه های کودکی به همرازم
به راستی که غنچه باز شد بر گونه هایش( از شرم)
"پیر سلطان" را دریاب مادر؛ "شیخ بدرالدین" را؛ "بورکلوجه" را
انسان ها را دریاب مادر
دریاب که قلبت تکانده شود
دریاب که در آن زمان سنجاقکی خوشبخت که به روزهای زیبا و آفتابی باور دارد
به پرواز درآید
(سنجاقک در برخی فرهنگ ها به معنی آمدن فصل بهار است).
.....