محبت کنید و تنها از روی نام ترانه در موردش قضاوت نکنید. کمی عمیق تر شوید:
Yıkık duvar mekanım tepetakla yaşarım
Takdir Allahımdan ben ne yapayım
دیوار فروریخته مکانم؛ وارونه زیست می کنم
تقدیرم دست خداست؛ من چه کاره ام
Kertenkele benim adım sürünüyorum sadece
Bu hayat böyle geçmez kadere isyan bitmez
Ah biraz olsun sende beni anlıyormusun
مارمولک است نام من؛ به راحتی می خزم
این زندگی دیگر این گونه نمی گذرد؛ شوریدن در مقابل سرنوشت پایان پذیر نیست
آه؛ کمی بگذرد آیا تو مرامی فهمی؟
Yıkık duvar mekanım tepetakla yaşarım
Takdir Allahımdan ben ne yapayım
دیوار فروریخته مکانم؛ وارونه زیست می کنم
تقدیرم دست خداست؛ من چه کاره ام
Topraklar hep sırdaşım sokaklar arkadaşım
Takdir Allahımdan ben ne yapayım
خاک ها محرم رازم هستند؛ کوچه ها دوستان من هستند
تقدیرم دست خداست؛ من چه کاره ام
Kertenkele benim adım sürünüyorum sadece
Bu hayat böyle geçmez kadere isyan bitmez
Ah biraz olsun sende beni anlıyormusun
مارمولک است نام من؛ به راحتی می خزم
این زندگی دیگر این گونه نمی گذرد؛ شوریدن در مقابل سرنوشت پایان پذیر نیست
آه؛ کمی بگذرد آیا تو مرامی فهمی؟
Yıkık duvar mekanım tepetakla yaşarım
Takdir Allahımdan ben ne yapayım
دیوار فروریخته مکانم؛ وارونه زیست می کنم
تقدیرم دست خداست؛ من چه کاره ام.Neşe Karaböcek
از وقتی که این ترانه رو در وبلاگ گذاشته اید.بارها و بارها ترانه رو گوش دادم.همونطور که گفتید عمیق بشید،واقعا خیلی پر محتواست.
هر وقت گوشش میکنم و با ترجمه تطبیق میدم خیلی دلم میسوزه.مخصوصا در آخر ترانه هم که نتیجه گیری میکنه میگه:
Kertenkeleyiz işte (ما هم مثل مارمولکیم)
دستتون درد نکنه بخاطر ترجمه این ترانه و هوش و ذکاوتتون بخاطر فهم عمیق مسائل.
نظر لطف شماست.
"شوریدن در مقابل سرنوشت پایان پذیر نیست"
کدوم حالت رو میخواد بگه:
1)در مقابل سرنوشت باید مقاومت و ایستادگی نشان داد.
2)در برابر سرنوشت مقاومت نشان دادن کاریست بیهوده و عبث.
بی شک که شوریدن در برابر سرنوشت کاری بیهوده و عبث نیست!
این سر به عصیان برداشتن هاست که آدمی را از حیوانات مثلا" خزندگان و به معنای تام آن مارمولک جدا می کند.