Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

در میان شب و روز

تا شب ِبانوی غنی، بامداد، بی گناهی را بر دار نکند!! 

 

در میان ِشب و روز: 

 

 

شب تا سپیده می رود 

 

و نیزه ی نور ِشفق در قلب ِاو جا می کند 

 

شب را ببین چگونه عاشق است و کس 

 

قصه ی او به صد غزل نمی کند! 

 

.... 

ادامه مطلب ...

ناگفته!

نــــــاگفته: 

 

با تو من چگونه بودم؟: 

 

یک زمین پر از صداقت 

 

یک زمان پر از رفاقت 

 

جز من و تو  وخدایم، دیگری قصه ی ما را 

 

هیچ نداند؛ هیچ نداند! 

 

با تو من چگونه بودم؟: 

 

یک هوا آغشته با عشق 

 

یک نفس پر از شهامت 

 

این ترانه را به جُز دل من 

 

کس ِدیگری نخوانـَد! 

 

اندرین ویرانه بازار 

 

که منم گدای مَستش و تویی حاتم ِعشقش(!!) 

 

با من امــّا تو چه کردی؟: 

 

این بمانـَد! این بمانـَد! 

 

 

تبریز/ دیماه 84 

ای دیر به دست آمده: حبیب

ای دیر به دست آمده: 

 

 

 

ای دیر به دست آمده بس زود برفتی 

 

آتش زدی اندر من و چون دود برفتی 

 

چون آرزوی تنگدلان دیر رسیـــــدی 

 

چـــون دوستی ِسنگدلان زود برفتی 

 

... 

ادامه مطلب ...