Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

‌‌‌Bir Zamanlar Deli Gönlüm (زمانی دل دیوانه ام): سزن آکسو

:Bir Zamanlar Deli Gönlüm


زمانی دل دیوانه ام:


Ele avuca sığmazdı deli gönlüm

Bir zamanlar neredeydi şimdi nerde

İster güneş anlat beni

Yağmuru bol anlat beni

Aklım başka duygularım başka yerde


در دست و مشت جا نمی گرفت دل دیوانه ام

زمانی کجا بود و اکنون کجاست!

خواستی مرا خورشید بیان کن

خواستی پر بارانم بیان کن

عقلم در جایی و آرزوهایم در جای دیگر است


Bir deli rüzgar savurdu beni böyle

Bu mutlu tutsak beni altın kafeste

İster güneş anlat beni

Yağmuru bol anlat beni

Zincirleri yüreğimin artık sende


بادی دیوانه مرا این چنین بربادم داد

آه این زندان خوشبختی مرا در این قفس طلایی (انداخت)

خواستی مرا خورشید بیان کن

خواستی پر بارانم بیان کن

زنجیرهای قلبم اکنون دیگر در دست توست


Yok; ağlatmaz asla beni bir gün ayrılık

Pişmanlığım nefret olmaz öfke olmaz

Senden daha acıki hasret bulunmaz

İster güneş anlat beni

Yağmuru bol anlat beni

Acılarla sevinçlerle yaşat beni


نه؛ جدایی هیچ گاه توان گریاندن مرا نخواهد داشت

پشیمانی ام نفرت نخواهد شد؛ خشم نخواهد شد

حسرتی تلخ تر از تو که یافت نخواهد شد

خواستی مرا خورشید بیان کن

خواستی پر بارانم بیان کن

خواستی با تلخی ها و عشق ها یادم را در خویشتن زنده نگاه دار


Bir deli rüzgar savurdu beni böyle

Bu mutlu tutsak beni altın kafeste

İster güneş anlat beni

Yağmuru bol anlat beni

Zincirleri yüreğimin artık sende


بادی دیوانه مرا این چنین بربادم داد

آه این زندان خوشبختی مرا در این قفس طلایی (انداخت)

خواستی مرا خورشید بیان کن

خواستی پر بارانم بیان کن

زنجیرهای قلبم اکنون دیگر در دست توست


Yok; ağlatmaz asla beni bir gün ayrılık

Pişmanlığım nefret olmaz öfke olmaz

Senden daha güçlü bir hasret bulunmaz

İster güneş anlat beni

Yağmuru bol anlat beni

Acılarla sevinçlerle yaşat beni


نه؛ جدایی هیچ گاه توان گریاندن مرا نخواهد داشت

پشیمانی ام نفرت نخواهد شد؛ خشم نخواهد شد

حسرتی قدرت مندتر از تو که یافت نخواهد شد

خواستی مرا خورشید بیان کن

خواستی پر بارانم بیان کن

خواستی با تلخی ها و عشق ها یادم را در خویشتن زنده نگاه دار.


Sezen. Aksu


Söz: Ülkü Aker


Müzik: Onno Tunç


نظرات 3 + ارسال نظر
مهدی پنج‌شنبه 30 خرداد 1392 ساعت 15:23

من تا حالا فکر میکردم.این ترانه مال مصطفی ججلی است.اما امروز دیدم از وبلاگ شما متوجه شدم که اصل این ترانه مال خانم سزن آکسو است.چند روزی است که مدام دارم این آهنگ رو گوش میدم.خوشحالم که ترجمش رو گذاشتید که استفاده کنیم.
راستی شعر و ساخت آهنگش از سزن آکسوست؟!

اشعار از اولکو آکر و موسیقی از اونا تونچ هست.

Söz: Ülkü Aker

Müzik: Onno Tunç

جیمبو شنبه 10 تیر 1391 ساعت 10:21

زیباست!

سپیده یکشنبه 4 تیر 1391 ساعت 13:57

سلام شعر بسیار زیباییی انتخاب کرده ای متشکرم .
حسرتی تلخ تر از آن یافت نخواهد شد .

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد