Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

بانوی من: فاتح

:Kadınım Benim 

 

بانوی من: 

 

Eylül yağmurlarıyla ıslak tren rayları 

Seni alıp götürdü; Seni alıp götürdü 

 

ریل های خیس از باران های ایلول( ابتدای پاییز) 

تو را برداشتند و بردند؛ تو را برداشتند و بردند 

 

Yalnızlık üşümekmiş yalnızım üşüyorum 

Uçurummuş sensizlik tut beni düşüyorum 

 

تنهایی سرما بوده است؛ تنهایم و سردم است 

پرتگاهی بوده است بی تو بودن؛ بگیر مرا که در حال افتادنم 

 

Düşten bile güzeldir erimek kollarında 

Uyumak sabahlarda teninin kokusuyla 

   

از رویا هم زیباتر است در میان بازوانت مذاب شدن 

خوابیدن در سحرگاهان با رایحه ی تنت

 

.... 

Göğsüne sokularak uyanmayı özlerim 

Dilimde senin şarkın ağlayarak söylerim 

Dilimde bizim şarkımız ağlayarak söylerim 

 

بیداری را انتظار می کشم با فرورفتن در کنارت 

گریه کنان ترانه ی تو را می خوانم 

گریه کنان ترانه مان را می خوانم 

 

Delisin delisin çılgının benim 

Aşkımsın canımsın kadınım benim 

 

مجنونی مجنونی، دیوانه ات منم 

عشق منی، جان منی، بانوی من 

Geleceksen deli dalgalarla gel 

Sönmüyor içimde yangınım benim 

 

با موج های سیل آسا بیا، اگر خواهی آمد 

که آتش درونم هیچ به خاموشی نمی گراید 

 

Geleceksen deli yağmurlarla gel gel gel 

Sönmüyor içimde yangınım benim 

 

با باران های سیل آسا بیا، اگر خواهی آمد 

که آتش درونم هیچ به خاموشی نمی گراید 

 

 

Bir hasret depremidir hüznünün kuşatması 

Yüreğim kar altında yüreğim kar altında 

 

محاصره ی اندوهت زلزله ی حسرت است 

قلبم در زیر برف هاست؛ قلبم در زیر برف هاست 

 

Bütün maviler sensiz şimdi her şey düş rengi 

Öpüşmeği özledim denizle sahil gibi 

 

اکنون همه چیز به رنگ رویاست، حتی تمام آبی ها 

بوسیدن را انتظار کشیدم، به سان دریا و ساحل 

 

Dertler sensiz büyürken ay dizimde uyurken 

Sensizlik dişlerini kalbime batırırken 

 

تا دردها بدون تو بزرگ می شوند؛ تا ماه بر زانویم به خواب می رود 

تا بی تو بودن دندان هایش را در قلبم فرو می کند 

 

Hep seni uyuyorum sensiz gecelerinde 

Bir küçücük kuş olsam gelip konsam eline 

  

در شب های بی تو بودن به تمامی تو را می خوابم 

کاش پرنده ی کوچکی می شدم و بر دستانت می نشستم 

 

Delisin delisin çılgının benim 

Aşkımsın canımsın kadınım benim 

 

مجنونی مجنونی، دیوانه ات منم 

عشق منی، جان منی، بانوی من 

 

Geleceksen deli dalgalarla gel 

Sönmüyor içimde yangınım benim 

 

با موج های سیل آسا بیا، اگر خواهی آمد 

که آتش درونم هیچ به خاموشی نمی گراید  

 

Geleceksen dali yağmurlarla gel gel gel 

Sönmüyor içimde yangınım benim 

 

با باران های سیل آسا بیا بیا بیا، اگر خواهی آمد 

که آتش درونم هیچ به خاموشی نمی گراید. 

 

 

 

 Fatih. Kıssaparmak 


لینک دانلود آهنگ(Link)


 

نظرات 3 + ارسال نظر
ماریا چهارشنبه 15 تیر 1390 ساعت 17:44 http://bahar-sabz.mihanblog.com

اینبار که آمدی کوک همه ی ساعتها را ببند
و زنگ بیداری من را خاموش کن
کنارم بمان
تا همیشه بخوابم

ماریا پنج‌شنبه 9 تیر 1390 ساعت 01:12 http://bahar-sabz.mihanblog.com

سلام امیرجان فرارسیدن عید معبث رو به تو وخانواده محترم تبریک میگم همیشه سبز باشی وسلامت

سپیده چهارشنبه 8 تیر 1390 ساعت 11:50

بسیار زیبا بود متشکرم .

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد