Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

زاهد: حافظ

زاهد: 

 

 

عیب رندان مکن ای زاهد پاکیزه سرشت 

 

که گناه دگری بر تو نخواهند نوشت 

 

من اگر نیکم و گر بد تو برو خود را باش 

 

هر کسی آن درّوّد عاقبت کار که کِشت 

 

.... 

 

 

همه کس طالب یارند چه هشیار و چه مست 

 

همه جا خانه ی عشق است چه مسجد چه کنشت 

 

ســــر تســــلیم من و خشت در ِ میکده هـــا 

 

مدعی گـــر نکند فهم سخن گو سر و خشت 

 

نا امیدم مکن از ســـــابقه ی لطف ازل 

 

تو پس ِ پرده چه دانی که که خوب است و که زشت 

 

نه من از پرده ی تقوا به در افتادم و بس 

 

پدرم نیــــز بهشت ِ ابد از دست بِهِشت 

 

حافظا روز اجل گر به کف آری جــــامی 

 

یک سر از کوی خرابات بّرّندت به بهشت 

 

نظرات 2 + ارسال نظر
ماریا چهارشنبه 18 خرداد 1390 ساعت 23:44 http://bahar-sabz.mihanblog.com

واعظان کاین جلوه در محراب و منبر می کنند
چون به خلوت می روند ان کار دیگر می کنند

سپیده چهارشنبه 18 خرداد 1390 ساعت 12:44

این شعر حافظ مرا به یاد این انداخت که کسی میگفت ما گاهاً فراموش میکنیم خدا بخشنده است و فقط قهار بودنش را به یاد داریم .

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد