Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Portakal Çiçeğim (گل پرتقالم): فاتح




Zamansız acılarla yaprakları dökülen
Portakal çiçeğimsin sen
Ben bu aşkın uğruna nelerden vazgeçtim
Ne haldeyim bir göre bilsen
Her yerde yokluğun var
Nefes alır anılar
Tutsaksın düşlerime
Ben seni düşünmeden
Su bile içmiyorum
Sevdanın pençesinde

با تلخی های نابهنگام، برگ ریخته

گل پرتقال منی تو
من به پای این عشق از چه ها که گذشتم
کاش می شد ببینی که در چه احوالی هستم
نبودنت در هر جاست
یاد ها نفس گیرند
زندانی ِ خواب های منی
من بی آن که به تو بیندیشم
حتی آب هم نمی نوشم
در پنجه ی عشق

Gel...Gel...Portakal çiçeğim gel
Gel...Hadi gel...Portakal çiçeğim gel

بیا... بیا... گل پرتقالم بیا

بیا... زود بیا... گل پرتقالم بیا

Özlemeye doydum sana acıktım artık
Ölümlere doğmakmış bu;Hasret ayrılık
Beni yalnız bırakmıyor yalnızlık

سیر از انتظار شدم؛ تشنه ی تو شدم

زادن در مرگ ها بوده است این؛ حسرت؛ جدایی
تنهایی مرا تنها نمی گذارد.

Çıldırıyor gözlerim uykularım kaçıyorTutuşuyor özlemlerim
Toprakta suyu bulan kök gibi sarıl bana
Hasretinin acemisiyim
Biliyor musun beni tek sen gördün ağlarken
Farklısın öylesine
Hadi gel sevişelim gel portakal çiçeğim
Bekledim yeterince



چشمانم دیوانه می شوند؛ خوابم بر می آشوبد؛ آرزوهایم دست نایافتنی می شوند
به سان ریشه ای که آب را در خاک در می یابد، در آغوشم گیر
تازه کار حسرتت هستم
می دانی؟ تنها تو مرا گریان دیده ای
از آن جهت هم (با دیگران) متفاوتی
زود بیا عشقبازی کنیم؛ بیا گل پرتقالم
به حد کافی انتظار کشیده ام
 
Gel...Gel...Portakal çiçeğim gel
Gel...Hadi gel...Portakal çiçeğim gel

بیا... بیا... گل پرتقالم بیا
بیا... زود بیا... گل پرتقالم بیا

Özlemeye doydum sana acıktım artık
Ölümlere doğmakmış bu;Hasret ayrılık
.Beni yalnız bırakmıyor yalnızlık


سیر از انتظار شدم؛ تشنه ی تو شدم

زادن در مرگ ها بوده است این؛ حسرت؛ جدایی
تنهایی مرا تنها نمی گذارد.

Fatih.Kıssaparmak