Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Çəkirsən (می کِشی): عاشیق علعسگر



Müxənnəs zamana bimürüvvət fələk
Şami sübhə sübhi şama çəkirsən
Ləhzədə açırsan min cürə kələk
Gah pozursan gah nizama çəkirsən

در زمانه ای ناکس ای فلک بی مروت

شب را به بامداد و صبح را به شام می کِشی
در یک آن هزار دسیسه بازی می کنی
گاه بر هم می زنی و گاه بر نظم می کِشی

Çox həsrətlər görmür öz kimsəsini
Yasa döndərirsən şadlıq bəhsini
Tərəqqi tənəzzül kəmənçəsini
Gah zilləyib gahda bəmə çəkirsən

بسی افسوس که کس از خویش خود کسی نمی بیند

بحث شادی را به سوگواری بدل می کنی
کمانچه ی ترقی و تنزل را
گاه به زیر و گاه به بم می کِشی

Altmış il qurğuna qıldım tamaşa
Səndə bir etibar görmədim haşa
Heçkəs dövran sürüb çıxmadi başa
Əkməz kotan kimi xama çəkirsən

شصت سال تمام به بازی ات نظاره کردم

حاشا که در تو اعتباری ندیدم
هر که دورانی داشت آن را به خوشی تمام نکرد
به سان بوته ی خاری خودرو به عبث می رویی

Bərhəm olsun təqdir pozulun yazı
Bu qurğuya heçkəs olmaz irazı
Eşşəgə çullayıb əbru atlazı
Köhlən dəyil şahlıq dama çəkirsən

تقدیر بر هم شود و سرنوشت زدوده شود

هیچ کس راضی به این بازی نمی شود
پالان اطلس بر پشت خر گذارده اند
گدایی که شاهی نیست؛ (نا باب را) به بالا می کشی

Arpadan incikdim bitmədi gəndüm
Dariyla dar yıqan heç dəyil fəndim
Candan bezdim öz özümdən iğrəndim
Axırımı nə hengama çəkirsən

از جو خسته شدم و گندم تمام نشد

در کار بذر افشاندن و صید کردن هیچ استادی ندارم
از جان سیر شدم و از خویشتنم چندشم شد
پایانم را به کدام هنگام می کشی؟

Ələsgar qəlbinə saldın işığı
Məclislər zinəti el yaraşığı
Əzizliklə saxladığın aşığı
Zəlilliklə imtihana çəkirsən
بر قلب علعسگر نور را تابانیدی
و او زینت مجالس و مایه ی فخر ایل و تبار شد
عاشیقی را که با عزیزی نگاه داشته ای
به ذلت به امتحان می کشی.