Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Kara Gözlüm (سیه چشمم): مراد گویه باکان




Neden beni böyle

Bırakıp gittin sen

Hiçmi sevmedin

Yoksa ben mi yanlış anladım


چرا مرا این چنین

رها کردی و رفتی تو

مرا هیچ دوست نداشتی آیا؟

یا این که من درست متوجه نشدم


Kara gözlüm sende yalancı çıktın

Seni kendime ilah yapmıştım

Taptım sana taptım

Seni kendime ilah yapmıştım


سیه چشمم تو هم دروغگو از آب درآمدی

تو را معبود خویش کرده بودم

عبادت کردم تو را، عبادت کردم

تو را معبود خویش کرده بودم


Ekmeğimi böldüm

Yüreğimi verdim

Sevgimi sundum

!Ben sana sevmesini öğretemedim


نانم را با تو قسمت کردم

به تو دل دادم

عشقم را تقدیمت کردم

اما چگونه دوست داشتن را به تو نتوانستم آموخت!


Murat. Göğebakan