Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alla Beni Pulla Beni (بگیر مرا، تمبر کن مرا): باریش مانچو


شاید باید بنده هم این ترانه را تقدیم از جان عزیزتری کنم که همیشه در کنار من است؛


 

تقدیم به همسر گلم:

 

Alla beni pulla beni al koynuna yar
Gözüm senden başkasını görmez oldu yar
Gönlüm senden bir şey ister nasıl desem yar
Alla beni pulla beni al koynuna yar



 

بگیر مرا، تمبر کن مرا، در آغوش گیر مرا یار

که چشمم غیر از تو نمی تواند دید یار

دل از تو یک چیز می خواهد چنان که می گویم یار

بگیر مرا، تمبر کن مرا، در آغوش گیر مرا یار



Senin için dağlar deler yol açarım yar
Senin için denizleri kuruturum yar
Senin için gök kubbeyi yerlere çalarım yar
Canım iste canım bile sana kurban yar



برای تو کوه ها را می شکافم و راه باز می کنم ای یار

برای تو دریاها را می خشکانم ای یار

برای تو گنبد آسمان را بر زمین می زنم ای یار

جانم را بخواه، جان نیز فدای تو ای یار



Dağlar taşlar uçan kuşlar senin olsun yar
Deniz derya gökler hep yerinde dursun yar
Gönlüm senden bir şey ister nasıl desem yar
Alla beni pulla beni al koynuna yar



کوه ها و سنگ ها و پرندگان در پرواز مال تو باشند ای یار

دریا و آسمان ها در جای خود بماند ای یار

دل از تو یک چیز می خواهد چنان که می گویم یار

بگیر مرا، تمبر کن مرا، در آغوش گیر مرا یار




Saçlarına yıldızlardan taç yapayım yar
Bir nefeste güneşleri söndüreyim yar

Çıra gibi uğrunda ben yanayım yar
Canım iste canım bile sana kurban yar


بر گیسوانت از ستاره ها تاجی بسازم ای یار

در یک نفس خورشیدها را خاموش کنم ای یار
برایت به سان چراغی من بسوزم ای یار
جانم را بخواه، جان نیز فدای تو ای یار


Yıldızlar yerinde güzel bırak dursun yar
Saçlarımı ellerinle okşa yeter yar
Gönlüm senden bir şey ister nasıl desem yar
Alla beni pulla beni al koynuna yar


ستارگان در جای خود زیبایند، بگذار باشند

نوازش کن، کفایت است  گیسوانم را با دستانت
دل از تو یک چیز می خواهد چنان که می گویم یار

بگیر مرا، تمبر کن مرا، در آغوش گیر مرا یار

 



Rüzgar olup ince beline sarılayım yar
Çimen olup ayağına serileyim yar
Sürme olup gözlerine sürüleyim yar
Canım iste canım bile sana kurban yar


باد شوم و بر کمرگاه ظریفت دست یازم ای یار

چمن شوم و بر زیر پایت بگسترم ای یار
سرمه شوم و بر چشمانت قرار گیرم ای یار
جانم را بخواه، جان نیز فدای تو ای یار


Alla beni pulla beni al koynuna yar
Gözüm senden başkasını görmez oldu yar
Gönlüm senden bir şey ister nasıl desem yar
Alla beni pulla beni al koynuna yar

 


بگیر مرا، تمبر کن مرا، در آغوش گیر مرا یار

که چشمم غیر از تو نمی تواند دید یار

دل از تو یک چیز می خواهد چنان که می گویم یار

بگیر مرا، تمبر کن مرا، در آغوش گیر مرا یار.

 


((این ترانه سخنانی به شعر است که میان عاشق و معشوق رد و بدل می شود