Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Dilara (دل آرا): برهان چاچان

Akşamlar güneş batar

Dağlar yatar dilara
Ağlarım gözyaşlarım
Durmaz akar dilara
Yanarım gizli gizli
Alev alev dilara
Zaman hiç geçmiyor
Sensiz dilara


به هنگام غروب خورشید افول می کند

کوه ها به خواب می روند دل آرا

می گریم و اشک چشم هایم

باز نمی ایستند و روان می شوند دل آرا

پنهانی می سوزم

شعله شعله دل آرا

زمان هیچ نمی گذرد

بی تو دل آرا



Dilara kadem dökmüş bağlara
Dilara yüzün çökmüş dağlara
Dilara sevdan düşmüş yollara
Yalın ayak başı açık kış günü


دل آرا قدم بر باغ ها گذاشته است

دل آرا سیمایت در کوه ها منعکس شده است

دل آرا عشقت راهی راه ها شده است

پا برهنه، با سری باز، در روزی زمستانی.



Akşamlar yine yoksun
Sen yanımda dilara
Ağlarıım gözyaşlarım
Akar akar dilara
Yanarım
Gizli gizli
İçten içe dilara
Gözyaşımı silemeyeeen
Dilara


غروب ها دوباره نیستی

تو در کنار من دل آرا

می گریم و اشک چشم هایم

روان می شوند دل آرا

پنهانی می سوزم

از درون به درون دل آرا

ای دل آرایی که نمی توانی اشک هایم را پاک کنی



Dilara kadem dökmüş bağlara
Dilara yüzün çökmüş dağlara
Dilara sevdan dümüş yollara
Yalın ayak başı açık kış günü


دل آرا قدم بر باغ ها گذاشته است

دل آرا سیمایت در کوه ها منعک شده است

دل آرا عشقت راهی راه ها شده است

پا برهنه، با سری باز، در روزی زمستانی.




Burhan Çaçan