Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Dallama Dünya



Birileri fena kandırmış bizi
Yalan söylemişler hep dizi dizi
Küresel ağalar küresel beyler
Dilim dilim çalmış ekmeğimizi
Yalan dünya senin adaletin yok
Kalplere hep zülüm ettin hemde çok

یکی ما را چه بد فریب داده است

سلسله وار به ما دروغ گفته اند
آقاهای جهانی، خان های جهانی
تکه تکه نان مان را دزدیده اند
ای دنیای دروغین تو عدالتی نداری
بر قلب ها خیلی زیاد ستم راندی

Namuslu aç uyur üçkağıtçı tok
Fırıldak dünya
Çok başım dönüyor
Sallama dünya
Senden adam olmaz
Dallama dünya

انسان با ناموس گرسنه می خوابد و شیاد سیر

دنیای سر به هوا
سرم خیلی در دوران است
تکان نده دنیا
تو آدم نمی شوی
حقه بازی نکن دنیا

Sosyal bir paylaşım ortamındasın
Bütün eskilerin toplamındasın
Sende ölümlüdün farkındamısın
Senden adam olmaz fırıldak dünya

در میانه ی یک تقسیم بندی اجتماعی هستی

در میان تمام قدیمی های جمع شده هستی
تو هم چه پر مرگ و میر هستی، متوجه هستی که!
تو آدم نمی شوی دنیای سر به هوا

Aslanı çakala boğduran sensin
Cahili hırsızı adam edensin
Garipleri ezer ezer kan emersin
Fırıldak dünya
Çok başım dönüyor
Sallama dünya
Senden adam olmaz fırıldak dünya

آن که شیر را به دست شغال خفه می کند تویی

آن که نادان و  دزد را آدم می کند تویی
غریبان را له می کنی و خون می نوشی
دنیای سر به هوا
سرم خیلی در دوران است
تکان نده دنیا
تو آدم نمی شوی دنیای سر به هوا.

Söz;Müzik: Fatih.Kıssaparmak


Gitti Ah Gitti( رفت آه رفت): فاتح

 Gitti Ah Gitti 

 

رفت آه رفت: 

 

Gitti ah gecelere hüzünleri serperek 

Yaralı bir kuş gibi Kanarcasına gitti 

  

رفت آه؛ در حالی که اندوه را به شب ها می پاشید 

مانند پرنده ای زخمی با خونریزی رفت 

 

Yalvaran gözlerime elemi pay ederek 

Bir kabahatmış gibi kaçarcasına gitti 

  

در حالی که درد را به چشمان ملتمسم سهم می داد 

مانند این که گناهی باشد به گریختن رفت

 

....

ادامه مطلب ...