Ömrümde nice sızı var
Kışların önü yazı var
Kalbim kuşatmalarda dar
Dağlarda ölmek isterim

هم چنان که نشتی در عمرم هست(آرام می ریزد و می رود)

در برابر زمستان ها هم بهاری هست
قلبم در کمین گاه ها در گیر است
در کوه ها مردن می خواهم

Verilir hiç tutulmaz söz
Her yanımda bin namert göz
Gardaşlarım olmuş bir köz
Dağlarda ölmek isterim

آیا عهدی که نمی شود بدان وفا کرد، قول داده می شود؟

در هر سویم هزار چشم نامرد هست
برادرانم به اخگری بدل شده اند
در کوه ها مردن می خواهم

Oy dağlar oy oy dağlar
?Uzaklarda yarim mi var
Oy dağlar oy oy dağlar
?Evde bekleyen yarim mi var

ای کوه ها، ای کوه ها

آیا در دوردست ها یاری دارم؟
ای کوه ها، ای کوه ها
آیا در خانه چشم به راه یاری دارم؟
(که بر او رحم می کنید و جانم را نمی گیرید)

Ben ateşten hınçtan doğdum
Zamansız solan gül oldum
Üç beş kuruşa kul oldum
Dağlarda ölmek isterim

من از آتش و دفاع زاده شدم

گلی نابهنگام پرپرشده گشتم
برده ی چندرغاز پول شدم
در کوه ها مردن می خواهم

Kaç bahar ağladım kaldım
Derin hasretlerde yandım
Kentler zalimdi dayandım
Dağlarda ölmek isterim

چندین بهار که گریستم و ماندم

در چه حسرت های عمیقی که سوختم
شهرها ستمکارند؛ اما ماندم
(اکنون) در کوه ها مردن می خواهم

Oy dağlar oy oy dağlar
?Evde bekleyen yarim mi var
Oy dağlar oy oy dağlar
?Uzaklarda yarim mi var


ای کوه ها، ای کوه ها

آیا در دوردست ها یاری دارم؟
ای کوه ها، ای کوه ها
آیا در خانه چشم به راه یاری دارم؟
(که بر او رحم می کنید و جانم را نمی گیرید)

Ahmet.Kaya

+ نوشته شده در سه‌شنبه 21 آبان 1392ساعت 12:15 توسط امیر نظرات (2)












 فال حافظ - فروشگاه اینترنتی - قالب وبلاگ