Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Alkaya(شعر و ترانه/ ترجمه ترانه های ترکی)

پرواز را به خاطر بسپار....

Can Yoldaşım (رفیق ِ جانم): احمد کایا




Yağmur yağar sel olurum

Toprak döner toz olurum hey

Seni sevdim gam çekmeden

Gün ortasında ölürüm hey


باران می بارد و سیل می شوم

خاک برمی گردد و غبار می شوم

بدون غمی عاشقت شدم

در میانه ی روز می میرم هی


Canım benim can yoldaşım

....Gültenimde kara benim hey

Canım benim can ypldaşım

.Gültenimde belam benim hey


جان من؛ رفیق ِ جان ِ من

گولتن(اسم خاص) من؛ بلای من هی

جان من؛ رفیق ِ جان ِ من

گولتن من؛ بلای من هی.


Gün doğarken meyhanede

Bardağımda rakım benim hey

Çorbamda tuzum közde biberim

Belimde silahım benim hey


تا که خورشید می زاید، در میخانه

در پیمانه ام راکی ِ(نام مشروب) من

نمکم در غذایم؛ فلفل من بر آتش

سلاح من بر کمرم، هی




Canım benim can yoldaşım

....Gültenimde kara benim hey

Canım benim can ypldaşım

.Gültenimde belam benim hey



جان من؛ رفیق ِ جان ِ من

گولتن(اسم خاص) من؛ بلای من هی

جان من؛ رفیق ِ جان ِ من

گولتن من؛ بلای من هی.


Söz; Müzik: Ahmet.Kaya




نظرات 2 + ارسال نظر
سپیده شنبه 18 آبان 1392 ساعت 10:59

گولتن اسم اشاره و ایهام است به معنی پاره ای زیبای تن وبه نشانه قسمت با ارزش و یا همان عزیزتراز جان است . البته به نظر من اینجور آمده

البته شاید چنین باشد. ممنون از نظرتون.

ماریا شنبه 18 آبان 1392 ساعت 00:27 http://bahar-sabz.mihanblog.com

من به تو شرطی شده ام

تا حرف تو می شود

چشم هایم آب می افتد !

برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد